В-шестых, для правильного применения понятия публичный порядок в МЧП. Если иностранная норма, применение которой предписано коллизионной нормой по праву суда (lex fori), имеет отрицательные последствия для национального правопорядка, это препятствует ее применению. Выяснить это можно, лишь сравнив ее с ближайшим аналогом в национальном праве.
В-седьмых, для применения ответных ограничений-реторсий к гражданам стран, которые ввели специальные ограничения для граждан России, что тем более становится актуальным в связи с режимом санкций в отношении России. Для их применения необходимо знать закон и практику его применения в отношении наследственных прав наших граждан в тех же США и Британии, учитывая непростую судьбу заграничных наследств советских граждан в XX веке.
В-восьмых, знать порядок наследования в общем праве необходимо в гражданском процессе при установлении юридически значимых фактов – родственных отношений (ст. 264 ГПК РФ)[8].
Эти обстоятельства вместе с развитием российских отношений со странами англо-американского мира, в т. ч. инвестиций и частных контактов, влекут возникновение множества вопросов, связанных с международным частным правом, применить методы которого можно лишь с учетом выводов сравнительного права. Это вызывает, в свою очередь, необходимость сравнения наследственно-правовых институтов России и этих стран, что делает необходимым достоверное и детальное их изучение.
Убедительный пример этому – теория конфликта квалификаций, связывающая толкование правовых понятий с применением национальных норм МЧП. Согласно п. 1 ст. 1187 ГК РФ при определении применимого права юридические понятия толкуются, если иное прямо не предусмотрено законом, по закону суда – lex fori, т. е. по праву России. Но если требующие квалификации понятия ему не известны, известны в ином словесном обозначении или с другим содержанием и не могут быть определены путем толкования в соответствии с российским правом, то п. 2 ст. 1187 ГК позволяет при определении применимого права для их квалификации применять иностранное право.
Наследование в странах общего права изобилует такими понятиями, и точно знать его в целях реализации указанной нормы важно по ряду причин. Прежде всего чтобы определить, известно ли понятие нашему праву, а если да, то в аналогичном или ином словесном обозначении, сходно ли его содержание нашему, а если понятие неизвестно, то можно ли определить его путем толкования в соответствии с нашим правом. И если сделан вывод о невозможности определить его терминами нашего права, то знание общего права необходимо для его правильного применения в целях квалификации понятий.
В работе разрешены вопросы адекватного перевода множества англо-американских понятий, возникших вследствие любой из четырех причин: отсутствия в нашем праве подобных институтов, несовпадения границ существующих институтов, разных наименований одних и тех же институтов и расщепления или наоборот укрупнения, консолидации в общем праве известных нам институтов.