Как только на завтрак я выпил чай с гренками, миссис Паркер предложила:
– Сэр, вам нужен грум.
– Грум?
– Конечно. Хотите я приглашу Деррика Квача? Шустрый и выносливый малый, как и его лошадки.
– Хорошо, миссис Паркер. Сегодня я хочу немного приодеться. Не подскажете хороший магазинчик в Портсмуте?
– Подскажу. «Кавин-холл». Именно там одеваются настоящие джентльмены. Кстати, ваш утренний «Таймс».
Я развернул газету и прочитал на первой полосе название статьи: « Крах турецкого флота». Бегло пробежал текст. «30 ноября русские варвары ворвались в мирную гавань в Синопе и расстреляли пятнадцать турецких линкоров и фрегатов, стоящих на якорях. Мало того, русская эскадра сожгла шесть кораблей, уничтожила прибрежные батарейные укрепления, к тому же случился большой пожар на причале. Цена страшного набега русских – около трех тысяч убитых и раненных турецких офицеров и матросов. Многие утонули и попали в плен. Британский Парламент жестко осуждает экспансию со стороны русского Черноморского флота и обещает в ближайшее время ответить. Лидер палаты общин Джон Рассел публично заявил: « Надо срочно вырвать клыки у северного медведя. Пока русский флот и морской арсенал на Черном море не разрушен, не будет в безопасности Константинополь, не будет мира во всей Европе!» Премьер министр граф Гамильтон-Абердин написал королеве Виктории, что покой и мир теперь отдалились на недосягаемое расстояние.
Турецкий главнокомандующий Осман-паша свернул военные операции на Черном море из-за значительного урона османскому флоту, но заявляет, что они обязательно будут бить русских, пока окончательно не прогонят их за Дунай и не освободят Кавказ…»
Я отложил газету и допил чай. Надел куртку, обулся и вышел на улицу.
По Портсмуту приятно пройти. Ровные булыжные мостовые, каменные дома и уютные дворики. Прохожих в этот ранний час совсем немного.
В магазине я купил длинный утепленный сюртук, пальто, джемпер, пару брюк и две пары ботинок. Также выбрал цилиндр и тросточку. Приодевшись, половину одежды я приказал отправить на домашний адрес и уже через несколько минут входил в пансион мадам Бовари.
Хозяйкой пансиона оказалась полноватая женщина средних лет, в длинном балахоне и белоснежном жабо. Мадам Бовари можно было назвать довольно привлекательной, если бы не короткий носик, напоминающий пятачок, и слегка навыкате глаза.
Мадам внимательно прочитала мои документы и как показалось, облегченно вздохнула:
– Сэр, так вы за Эмили Беккер?
– Да, – кивнул я.
– Наконец-то, – радостно просипела старуха в чепчике за стойкой.
– Миссис Грейч, поднимитесь и скажите, что за Эмили пришли.
Старуха кивнула и бодро припустила верх по лестнице.
– У вас удивительный акцент, мистер Мельбурн. Вы поляк?
– Нет. Я англичанин. Двадцать два года прожил в Бомбее. Небольшой дефект речи – это последствия недавней контузии. Так мне сказали доктора.
– О Господи! Так вы воевали?
– Совсем немного, миссис Бовари.
– Извините за бестактность, а кем вы приходитесь Эмили Беккер?
– Племянником.
– Что?! – глаза у женщины невероятно округлились.
– Эмили – незаконнорожденная дочь моего дедушки Гаррисона Мельбурна. Он пожелал, чтобы я взял опекунство над девочкой.
– Вот это новости… – покачала головой женщина.– Нет, определенно… эта мерзавка оказалась еще и дочерью самого богатого человека в Портсмуте…
– Мерзавка?
– Сэр, прошу извинить меня. Но у девочки и вправду несносный характер. Честно скажу. Ее мать была ветреной особой, в молодости танцевала в «Виден-холле», где ее и подцепил сэр Мельбурн, устроив к себе служанкой. Но что Эмили незаконнорожденная дочь старого виконта Мельбурна – я ей-богу не знала… вот это новости…