– Директор уже передала мне расписание дополнительных занятий, – холодно сказала француженка, и Алиса подумала о том, что, возможно, в этом и крылась её неприязнь к девушке. – Трижды в неделю Алиса будет приходить ко мне по вечерам, чтобы догнать уровень… пятнадцатилеток.

– Замечательно, – кивнула мадам Рене, улыбнувшись своим мыслям. – Уверена, Алиса под твоим руководством добьётся немалых успехов. При должном упорстве, разумеется.

– Упорства мне не занимать, – зачем-то сказала Алиса, но это лишь позабавило верховную жрицу.

– Ты уже завела знакомых? Как другие ученики встретили тебя?

– Лучше, чем я рассчитывала, – коротко ответила Алиса, не желая вдаваться в подробности.

– Ты выглядишь устало. Плохо спала? – продолжила мадам Рене, и девушка настороженно вздёрнула бровь, не понимая, чем вызвано такое любопытство. Раньше никто не спрашивал её о том, почему она выглядела устало.

– Всё в порядке, – уклончиво пробурчала Алиса, пытаясь скрыть смущение за опущенным в пол взглядом.

– Что ж, на этом мы закончим нашу встречу, Алиса. Калия, задержись на минутку.

– Подожди меня на улице. – Мадам Леконт-Гонтье легонько подтолкнула девушку в сторону выхода, и Алисе оставалось лишь покорно встать и попятиться к двери.

– Я приеду в школу на празднование Самайна, и я надеюсь, что ты, дитя, похвастаешься своими успехами, – сказала мадам Рене на прощание, и Алиса лишь кисло улыбнулась ей, прежде чем захлопнуть за собой дверь.

Девушка вздохнула с облегчением, как только осталась в тёмном прохладном коридоре, и быстрым шагом направилась в сторону выхода. Алиса надеялась, что не потеряется в закоулках поместья верховной жрицы, поэтому с облегчением вышла к лестнице и спустилась вниз. Однако не успела она как следует расслабиться, как почувствовала на своём локте чью-то крепкую хватку. Она резко обернулась, готовая дать отпор в случае нападения, но увидела за своей спиной лишь хрупкую миниатюрную женщину лет сорока. Её чёрные широко распахнутые глаза смотрели в упор, а ладонь по-прежнему крепко сжимала локоть.

– Что вы делаете? – возмущённо поинтересовалась Алиса, однако не успела она выдернуть свой локоть из хватки, как женщина ответила ей тихим низким голосом:

– Скоро откроется охота, верь только своим ощущениям. Враг ближе, чем ты думаешь.

Алиса с шумом втянула воздух в лёгкие, пытаясь переварить слова незнакомки, и в следующий миг её внимание привлекло движение за углом. На стене мелькнула чья-то удаляющаяся тень, и кем бы ни был человек, что стремительно убегал от них, он слышал каждое их слово. Алиса кинулась следом и припала лбом к окну, что выходило на улицу, и увидела, как из дома вышел мужчина в чёрной одежде, что направлялся к припаркованной машине.

Это был месье Гонтье.

Глава 6

Дорога до школы была полной катастрофой.

Всё началось с того, что мадам Леконт-Гонтье пулей вылетела из дома верховной жрицы, бурча себе под нос французские словечки. Алиса не знала языка, но почему-то была уверена, что ничего хорошего не услышала бы, если бы понимала французскую речь. Тон мадам Леконт-Гонтье говорил сам за себя, поэтому девушка молча поплелась за ней, надеясь, что её не заденет гневной волной.

В машине их ждал месье Гонтье, и как только все расселись по своим местам, супруги начали с жаром обсуждать что-то на французском языке. Мужчина вёл машину ещё быстрее, чем до этого, и Алиса искренне надеялась, что столь агрессивная езда не закончится трагедией. В голове было множество вопросов, и, самое главное, все они были без ответов.

Алиса хотела знать, о какой охоте говорила та странная женщина, что испарилась сразу же, как заметила слежку. Или почему месье Гонтье вошёл в дом и стал свидетелем странного предупреждения. Ещё и француженка вылетела из кабинета мадам Рене с таким видом, будто готова была разорвать на части любого, кто осмелится подойти к ней. Алиса задавалась вопросом, что именно обсуждали Гонтье и почему они оба были так взволнованы.