– Қала шетіндегі лашықтардың күйі адам шошырлық. Балалар суықта тоңып отыр.

Состояние хижин на окраине города просто ужасное. Дети мёрзнут в холоде.

– Стилистика и рекомендации

– Устойчивое выражение используется в разговорной, публицистической и художественной речи.

– Подходит для эмоционально окрашенных описаний, рассказов о трагедиях, социальных проблемах, безобразии.

– Заменить можно словами вроде: «страшно», «ужасно», но они не передают глубину эмоционального отклика, содержащегося в «адам шошырлық».

– Избегать в ироничных и лёгких контекстах – звучит слишком серьёзно.

– Образ для запоминания

– Человек отпрянул – глаза округлились, дыхание сбилось.

– Он не ожидал такого – ни умом, ни телом.

– Адам шошырлық – это как внезапная вспышка в темноте: ты не готов, ты потрясён, ты хочешь отвернуться, но уже видел.

– Как будто что-то человеческое в тебе протестует: «Бұл – болмауы тиіс нәрсе».

Қорыққанға қос көрінеді

– Смысл и значение

– Фразеологизм означает, что человек в состоянии страха склонен преувеличивать опасность, видеть угрозу там, где её нет. Буквально – «испуганному всё кажется вдвойне».

– Используется, когда страх и тревога искажают восприятие действительности.

– Эмоциональный регистр и оттенок

– Регистр – средний, оттенок – тревожно-ироничный.

– Чувство – беспокойство, паника, иногда смущение или растерянность.

– Интенсивность – средняя: человек испуган, но его реакция больше психологическая, чем физическая. Часто сопровождается внутренним смятением, неуверенностью, когда человек сам не может отделить реальность от выдумки.

– Образ и метафора

– Образ ироничный: қос көріну – видеть двойное, спутанное, неясное.

– Это как в тумане: куст кажется волком, стук – криком, тень – опасностью.

– Метафора основана на искажённом восприятии, вызванном тревогой.

– Это состояние, когда страх накладывает линзу на глаза и ум.

– Культурный и языковой контекст

– Казахская культура традиционно уважает сдержанность и храбрость. Этот фразеологизм мягко высмеивает трусость и излишнюю мнительность, особенно если она становится поводом для неадекватных решений.

– Часто используется в диалогах старших: «Ей, қорыққанға қос көрінеді ғой, сабыр қыл!»

– Фразеологизм близок по смыслу к пословице «Көлеңкесінен қорыққан кісі – алысқа бармайды».

– Примеры в контексте

– — Түнде бір дыбыс естіп, жүрегім тоқтап қала жаздады. Кейін білсем, мысық екен. Қорыққанға қос көрінеді деген осы.

– Ночью услышал шум – чуть сердце не остановилось. Потом оказалось, это кот. Вот оно – у страха глаза велики.

– Қара бұлтты көріп, жаңбыр жауады деп ойлап, тойды ерте тараттық. Бірақ тамшы да тамбады. Қорыққанға қос көрінеді екен.

Увидели тучи, решили, что будет ливень – рано закончили свадьбу. А дождя так и не было. Напрасно испугались.

– Баласының денесі қызып тұрғанын көріп, дереу жедел жәрдем шақырды. Шындығында, сәл ыстығы ғана бар екен. Қорыққанға қос көрінеді.

Увидела, что у ребёнка горячий лоб – сразу вызвала скорую. А температуры-то почти и не было. Перестраховалась.

– Стилистика и рекомендации

– Фразеологизм применяется в разговорной и художественной речи. Часто используется в наставлениях, в бытовых и житейских диалогах.

– Подходит для выражения мягкой иронии или сочувственной критики.

– Можно заменить на: «қорыққан соң бәрі қорқынышты көрінеді», но «қос көрінеді» делает выражение более метким и образным.

– Важно не использовать в ситуациях реальной угрозы – фраза обесценивает серьёзность.

– Образ для запоминания

– Вообрази человека, бегущего в темноте: каждый куст – чудовище, каждый звук – призрак.

– Қорыққанға қос көрінеді