– Грин Боул – особенное место, – рассказывал он, поглядывая на пассажиров в зеркало заднего вида. – Пляж находится у подножия скалы, спуск довольно крутой. Но волны там стоят усилий.
– А там безопасно? – спросил Кирилл, поправляя очки. – В путеводителе упоминались сильные течения.
– При отливе нужно быть осторожнее, – кивнул Вайян. – Но сейчас идеальное время. Прилив только начался, условия будут отличными примерно три часа.
Денис, сидевший на заднем сиденье рядом с Алиной, наклонился вперёд:
– Вайян, можно вопрос? Тот человек вчера в ресторане, Сантосо… Чем именно он занимается?
Вайян заметно напрягся, его руки крепче сжали руль:
– Я же говорил, лучше держаться от этих дел подальше.
– Просто любопытство, – пожал плечами Денис. – Мой отец инвестирует в недвижимость в Юго-Восточной Азии, возможно, они пересекались.
Вайян помолчал, затем неохотно ответил:
– Господин Сантосо контролирует большую часть застройки на юге Бали. Отели, виллы, торговые центры. У него связи в правительстве и… другие связи.
– Другие? – переспросил Макс.
– Не все его дела чисты, – тихо сказал Вайян. – Но на Бали никто не задаёт лишних вопросов. Особенно туристы.
Последняя фраза прозвучала как предупреждение, и разговор на этом прервался. Остаток пути они ехали в тишине, каждый погружённый в свои мысли.
***
Грин Боул оказался именно таким, как описывал Вайян – уединённым пляжем в небольшой бухте, окружённой высокими известняковыми скалами. Спуск к воде был действительно крутым – более двухсот ступеней, вырубленных прямо в скале. Спускаться с досками было непросто, но вид, открывшийся внизу, стоил усилий.
Изумрудные волны разбивались о белоснежный песок, образуя идеальные трубы для серфинга. В воде было всего несколько человек – в основном местные серферы, которые приветственно махали руками, увидев новичков.
– Вот это да, – выдохнул Стас, глядя на волны. – Это же просто…
– Рай для серфера, – закончила за него Алина, улыбаясь.
Они быстро переоделись в гидрокостюмы и начали разминку на берегу. Кирилл настраивал свои датчики, прикрепляя их к запястью и щиколотке.
– Сегодня я хочу собрать данные о глубинных течениях, – объяснял он Максу. – Это поможет усовершенствовать алгоритм.
– Только не заплывай слишком далеко, – предупредил Макс. – Вайян говорил о сильных течениях.
Кирилл кивнул, хотя было видно, что его мысли уже заняты предстоящим экспериментом.
Вскоре вся команда была в воде, ловя одну волну за другой. Условия действительно оказались идеальными – мощные, но предсказуемые волны с правильной формой, позволяющей выполнять сложные манёвры.
Алина и Стас быстро нашли общий язык с местными серферами, обмениваясь опытом и советами. Денис держался ближе к берегу, всё ещё немного неуверенный в своих силах на таких мощных волнах. А Макс и Кирилл, увлечённые сбором данных, постепенно отдалялись от остальных, уходя всё дальше в открытый океан.
– Датчики показывают интересную картину, – говорил Кирилл, глядя на водонепроницаемый дисплей на запястье. – Здесь есть подводное течение, которое формирует особую структуру волн
– Интересно, но мы уже довольно далеко, – заметил Макс, оглядываясь на берег, который теперь казался маленькой полоской между скалами. – Может, вернёмся ближе?
– Ещё пару минут, – попросил Кирилл. – Я почти закончил измерения.
Макс согласно кивнул и лёг на доску, позволяя лёгкому течению нести его по поверхности воды. Утренний туман почти рассеялся, открывая безупречно голубое небо. Вдалеке виднелись очертания яхты – той самой или похожей на ту, что Денис заметил вчера.
– Эй, Кирилл, – Макс указал на яхту. – Это не та лодка, о которой говорил Денис?