Они слушали.
Толпа заахала и зашепталась. Привычный порядок нарушился впервые за много лет. Тинк и Джаннер с восторгом взглянули на Лили, которая, похоже, не замечала, что стала причиной общего замешательства. Ветер нёс голос девочки вдоль утёсов, и толпе казалось, что песня льётся просто из ниоткуда.
Наконец Лили замолкла. Она очнулась и взглянула на сияющих драконов, которые молча наблюдали за ней. Стояла тишина, не считая свиста ветра, плеска моря и шума далёкого водопада. А потом драконы изогнули свои мощные шеи, распустили плавники и что-то проревели в ответ, отчего у Джаннера зазвенело в ушах. В их голосах звучали грусть и надежда.
Потом всё смолкло.
Драконы исчезли так же быстро, как появились. Последний плавник мелькнул и исчез в воде. Благоговейную тишину нарушали только мерный глухой гул водопада и крики чаек.
Господин Алеп Брюм высморкался. Шёпот превратился в приглушённый говор, а затем и в оживлённую болтовню. Люди вставали и потягивались, собираясь обратно в город.
Чары спали. Драконы отправились обратно на юг, к Затонувшим горам, зимовать.
Тинк по-прежнему смотрел на море, вслед уплывшим драконам. Потом он несколько раз моргнул. Мальчик взглянул вниз, побледнел и взвизгнул, как кроблик. Он шарахнулся и, тяжело дыша, повалился на землю в нескольких шагах от края. Тинк цеплялся за траву так отчаянно, словно утёс мог накрениться и стряхнуть его в бездну.
Лили, у которой в голове ещё звучала музыка, засмеялась.
– Что это было, Лили? – спросил Джаннер. – Кто такой Юрген?
Покраснев, девочка пожала плечами:
– Не знаю. Кажется, это просто колыбельная, которую мама мне пела, когда я была совсем маленькой… или что-то вроде того… – она наморщила лоб и задумалась. – Странно…
– Что странно?
– Я теперь не помню ни одной ноты, – ответила девочка, глядя на море.
– Ну… она была очень красивая, – произнёс Джаннер.
А что ещё он мог сказать?
Он уже хотел напомнить младшим, что надо отыскать дедушку и маму, когда две ледяные лапищи вдруг схватили его сзади. Джаннер резко развернулся – и оказался лицом к лицу с Клыком Сларгом, у которого на скуле алела кровоточащая ссадина.
11. Ворона и Карета
Дети словно окаменели. Ещё четверо Клыков окружили их, держа мечи наготове.
– Прыгайте, если хотите, – сказал Сларб с улыбкой, обнажавшей длинные острые зубы. – До воды далеко. Эти ж-жуткие драконы, наверное, не откаж-жутся от лёгкой закуски после своих дурацких плясок!
Двое Клыков схватили Тинка и Лили. Низким скрипучим голосом один из них спросил:
– Чего нам с-с ними делать-то, Сларб? Швырнуть вниз или с-сунуть в каталажку?
Сларб задумался. Его фиолетовый раздвоенный язык прошёлся по зубам, а холодный взгляд упал на край утёса, в нескольких шагах за спиной у детей.
Джаннер посмотрел через плечо Сларба на расходившуюся толпу, молясь, чтобы дедушка и мама заметили их. Но Подо и Нии не было среди зрителей – а остальные даже не смотрели на детей. Джаннер мысленно выругал себя за то, что отвлёкся от поисков. В любом случае в толпе им было бы безопаснее.
– Командорм Гнорм велел привести их, но край утёс-са так близко, а эти людишки так вкус-сно пахнут, правда, Брак? – И язык Сларба затрепетал в нескольких сантиметрах от лица Джаннера.
Мальчик не видел никакого пути к спасению. Даже от одного Клыка сбежать было трудно, а от пятерых – невозможно. Оставалось лишь сохранять спокойствие и надеяться, что Сларб последует приказу командора. Оказаться в тюрьме, а потом уехать в Чёрной Карете – это ужасно, но всё лучше, чем лететь головой вниз с утёса.