– Так он… мёртв?
– Без понятия, – сквозь зубы ответил Чен. – Я его выгнал.
Когда все путники уже были готовы покинуть поселение, к ним подошёл Илпек. Как-то по-собственнически схватив Жюля за запястье, он что-то сказал. Капитан ему ответил. Флай только и мог, что молча наблюдать за происходящим.
– Ну, не станут же они нападать на охрану короля из-за знахаря, – проговорил Шепард.
– Илпек что-то говорить воля богов, – сказала Джунам.
– Да бред это! – отозвался Чен.
– Он к вам, ваше величество, – продолжила переводить Джунам. – Но капитан не хотеть вы говорить с Илпек. Он сам.
– Тогда и ты не переводи больше, – сказал Флай.
– Хорошо, ваше величество, – кивнула девушка.
– Эй, а мне любопытно! – возмутился Шепард.
– Поезжайте вперёд, ваше величество, мы вас догоним, – вдруг сказал Латимор.
– Это почему?
– Потому что они знают, на что давить. Видите ли, в поселении есть больной ребёнок. Господин Леруа не может его оставить. Он уже пообещал ему помочь.
– Так, может, мы подождём? – предложил Флай.
– Нет, – отрезал капитан. – Вы в любом случае будете ехать медленнее, потому что с вами теперь повозка. Мы вас догоним. Обещаю вам.
– Поехали, – сказал Шепард. – Думаю, капитан знает, что говорит.
– Хорошо, – кивнул Мышонок. – Только вы не задерживайтесь очень надолго.
– Не задержимся, – ответил Латимор.
II
Поселение сиваров осталось позади, когда на дороге показалась лошадь без всадника. Всадник обнаружился в траве неподалёку. Он сидел и с аппетитом ел лепёшку. Узнав Лакшмана, Флай остановился. И снова эта дрожь во всём теле.
– Ваше величество, – едва не подавившись, проговорил посол Фейсалии и поднялся.
– Господин Лакшман? – удивлённо воскликнула Джунам. Амма с интересом посмотрел на девушку.
– Не могу вас знать, – сказал он.
– Это моя наложница, Джунам, – представил её Флай. – Мне подарил её ваш амир в честь коронации.
– О, я понимаю, – улыбнулся Лакшман. – Тогда она могла видеть меня во дворце. Я-то никак не мог видеть её лица.
– У нас не принято закрывать лицо.
– Я знаю это, ваше величество.
– Вы так хорошо говорите на нашем языке.
– Как посол я обязан знать языки. Я также знаю язык, на котором говорят в Сересе. Так нам с вами по пути, ваше величество?
– Может быть, – ответил Флай.
– Ни в коем случае не хочу мешать вам.
– Поехали, а, – подал голос Шепард.
– Вы можете присоединиться к нам, господин Лакшман, – проговорил Флай.
– Сочту за честь, ваше величество, – посол поклонился. Сев на лошадь, он поехал чуть позади.
– С какой целью вы направляетесь в Серес? – спросил Флай.
– Переговоры по вопросам торговли, – Лакшман подъехал чуть ближе. – Раз теперь путь через эти места свободен, наш амир подумал, почему бы нам тоже не приобретать шёлк в Сересе. Амир также наслышан о великолепном фарфоре Сереса.
Лакшману на вид было около тридцати. Стройный и подтянутый, он уверено держался в седле. Его вороной конь был из тех, что ценились в Нэжвилле на вес золота. Такие лошади были только в Фейсалии. Они могли развивать необычайную скорость и были крайне выносливыми. Одет Лакшман был в тёмный дорожный костюм и высокие сапоги. За его спиной висел лук и колчан со стрелами. Его чёрные, как смоль, волосы, были коротко стрижены, а лицо украшали тонкие усы и изящная бородка. Лакшман вовсе не был похож на Ильмара с его отвисшим животом и пухлыми губами, но он тоже был амма. Флай злился на себя за то, что этого ему было достаточно. Хотя, может быть, виной тому были друзья Ильмара, которые часто приходили к нему в дом. Они-то как раз все выглядели подтянутыми и, Мышонок знал, занимались фехтованием и стрельбой.