«Если бы я увидел Глору, – с грустью подумал Дор, – то, пожалуй, действительно поверил бы в этот бред. Никто не заставит меня поверить, что Уланд стал волком!»
– Ну как тебе сказочка про оборотней? – вкрадчиво поинтересовался Гефор.
– Почти… быль.
Гефор вдруг совершил резкий поворот.
– Я так и знал, что ты сомневаешься. Теперь посмотри внимательно направо. Ты видишь следы, которые пропадают под деревом?
– Вижу!
Гефор пролетел намного над макушкой дерева, и завис, часто взмахивая крыльями.
– А на этой стороне их нет. Даю десять к одному, что под деревом сидит Глора.
– Мы приблизимся? – с надеждой в голосе спросил Дор.
– Нет. Зачем зря травмировать несчастную женщину. Но ты можешь её увидеть.
– Как это сделать?
– Позови. Она откликнется.
– Позвать? – и он громко выкрикнул её имя: – Глора!
Когда ледяное эхо, осыпав с ближайших деревьев снежинки, затихло, в ответ донёсся печальный зов больше похожий на плач.
– Ани-эль!.. Ран-дит!..
Гефор продолжал висеть в воздухе.
– Смотри внимательно, скоро она вновь отправится в путь.
Действительно, очень скоро Дорито увидел, медленно идущую по цепочке волчьих следов женщину в белой шапке и шубе. Если бы не чёрные волосы, рассыпавшиеся по плечам, различить её было бы почти невозможно.
– Нам пора возвращаться, – сообщил Гефор.
От волнения Дорито некоторое время не мог вымолвить ни слова.
Гефор выждал паузу и спросил:
– Надеюсь, ты не думаешь, что всё увиденное обман?
– Нет, не думаю.
До границы они летели молча. Так же молча её преодолели и, наконец, когда добрались до первой зелени лесов, Гефор вновь обратился к Дорито с вопросом:
– Ты случайно там наверху не замёрз?
– Нет, не замёрз, – равнодушно ответил Дор.
– О чём задумался?
– Это всё так жестоко!
– Дня три и всё закончится.
– Как закончится? Они умрут?
– Я для того и помогаю Россу, чтобы предотвратить худшее.
– А чем могу помочь я?
– Не знаю. Скорее всего, и ты оказался в этом мире неслучайно.
Обратная дорога показалась мальчику слишком короткой. Занятый мыслями об Уланде, Винессии и их матери, он не заметил, как подлетели к лагерю.
Прежде чем начать опускаться, Гефор напомнил:
– Не забудь про обещания.
– Не забуду.
– И желательно не говорить, где мы были.
– Не скажу.
– Нас уже ждут, – Гефор заметил двух приятелей. – Десять к одному, что они решили будто тебя нет в живых.
Тут и Дорито увидел дядюшек. Дядя Дерки напряжённо всматривался в небо, подставив руку ко лбу, а другой походил на неподвижную статую.
– Сто к одному, что они уже искали мои косточки, – добавил Дорито.
– Дерки наверно волосы на себе рвал, за то что обезоружил тебя.
– Скоро узнаем.
Гефор спикировал на поляну и мягко приземлился. Первым подбежал Дерки, он помог мальчику спуститься. Видеть Дорито живым и невредимым было для него несказанной радостью.
– Замечательно, что вам удалось помириться, – и тут же крикнул другу: – Росс, с ним всё в порядке! Куда вы летали?
– Так, маленько развлеклись, – ответил Дор.
– А откуда у тебя это? – сурово спросил Дерки, заметив Бесконечную Материю.
Дорито вопросительно посмотрел на Гефора, и тот пришёл ему на помощь:
– Дерки, не придирайся! Без неё наш маленький друг не удержался бы на моей спине. А так он целёхонек остался. И чем ты недоволен?
– Я не сержусь, честно. Я очень рад, что Дорито не использовал её во вред.
– Я же обещал, – напомнил Дор. – Ой, а у тебя на лбу кровь!
– Это пустяк, – отмахнулся детектив, – не смертельно.
Гефор поинтересовался:
– Расскажешь, что случилось?
– Пусть лучше Росс всё объяснит сам.
Втроём они подошли к Россу. Тот услышав их приближение, встречал друзей радостной улыбкой и, картинно возмущаясь, проговорил: