– Чувствую, из вас двоих мозг достался именно тебе, – сказал мне старик.

– Точно, – согласилась я. – И это не может не радовать.

– Эй, ты зачем меня тупицей выставляешь? – запротестовал Кирэн, не выходя из-за моей спины.

– Ну да, ну да, – ответила я. – Не будем уточнять.

На несколько мгновений снова повисла неловкая пауза, пока старик продолжал оценивающе нас разглядывать. Затем он проковылял чуть ближе:

– Я теперь стал глухой как пень, не то что раньше. Мне послышалось или вы сказали, что заселились в Шелби-хаус?

– Да, сэр, – ответила я.

Его и без того большие глаза округлились.

– Я бы на вашем месте поостерёгся, да. Крепко бы поостерёгся, – предупредил он.

– Почему? – спросила я. – Вы намекаете, что там живут привидения?

– Точно, – старик кивнул. – Привидения там и живут.

– Ой, только не продолжайте, – взмолился Кирэн. – Она уже свихнулась на этом.

– А и правильно, – взревел старик, брызжа слюной. – Не стали бы ваши родители этот дом покупать, если бы понимали, что творят. Уж я-то знаю.

– Расскажите нам всё, что знаете, – попросила я.

Старик задумался ненадолго, потом сказал:

– Только не тут, у порога. Ноги меня уже плохо держат, и мне надо присесть, так что, если хотите послушать, что я знаю, тогда вам придётся войти внутрь.

– Не вздумай, – зашептал мне на ухо Кирэн. – Вдруг он маньячелло. Нам же родители всегда говорили не доверять незнакомцам.

«Да он еле дышит, – подумала я. – Не выдумывай».

– Мы с радостью послушаем, что вы нам скажете, – сказала я вслух.

– Тогда вперёд, – прошамкал старик, направляясь к двери и помогая себе палкой. Он вошёл в дом, а следом мы: сначала я, а потом, серой мышкой, мой отважный брат Кирэн.

– Если хотите чаю, то наливайте сами, – проговорил он. – Я не грубиян, просто если сейчас не сяду, то грохнусь прямо тут. Чайник вон там, – сказал он, указывая скрюченным узловатым пальцем на кухонную стойку. – Чай в пакетиках и сахар в холодильнике рядом с молоком. Мне два кусочка сахара, чтоб вы знали.

Понимая, что именно мне придётся с этим возиться, я решила, что тоже выпью чашечку и вопросительно посмотрела на брата, но он покачал головой.

– В ногах правды нет, – сказал старик, махнув рукой. – Падайте.

Кирэн тут же уселся напротив него.

Я занялась приготовлением чая.

– Покамест вы не начали болтать, представлюсь, – сказал старик. – Меня зовут Реджинальд, но можно коротко – Редж.

– Я – Элла, – сказала я, доставая чашки из буфета. – А вон тот нахальный мальчишка – мой брат Кирэн.

– Сама ты нахальная, – огрызнулся он, улыбаясь и показывая мне язык.

– Да уж, все братья и сёстры докучают друг другу, – заметил Редж. – Так всегда было, и так всегда будет. Там в бочонке рядом с хлебницей есть печенье, если захотите. Шоколадные. Очень недурные.

Кирэн оживился, потому что очень их любил.

– Я точно не откажусь, – сказал он, потирая руки.

Я положила несколько штучек на тарелку.

Когда чайник закипел, я налила кипяток в белый заварник. Затем сложила всё на поднос и отнесла на столик. Не успела я поставить его, как Кирэн схватил печенье и захрустел им.

– Только не съедай всё, – заметила я ему. – Это будет невежливо.

– Я и не собирался, – возмутился мой брат.

Редж налил чай в чашку и, прихлюпывая, отпил.

– Крепко заварила, прям как я люблю.

Теперь, когда старик промочил горло чаем, он был готов, наконец, рассказать нам, почему наши родители сглупили, когда купили Шелби-хаус. И он не заставил нас ждать.

– Ну не будем тянуть кота за хвост. Перейдём прямо к делу. Там, куда вы переехали, жила одна тётка по имени Мод Беллингхэм. Если я скажу, что она была со странностями, то сильно приуменьшу. Не поймите меня неправильно, она всегда была вежливой и всё такое. Всегда здоровалась, когда мы встречались. Но встречались мы редко, потому что её дом далековато стоит.