Джоуи посмотрел на Майлза, тот на Сандру, а она на Глорию. Последняя перевела взгляд с Сандры на Джоуи, замкнув тем самым круг. После того, как помог Нопалцин, врать ему, выдумывая что-то, или отмалчиваться было бы просто бессовестно.

– Это сделала пуля, – пояснил Джоуи, решив, что с пистолетом науа по-любому придётся знакомить – ведь надо же будет как-то объяснить, что породило те громкие хлопки, которые и привлекли их внимание.

– Пуля? – после небольшой паузы переспросил Нопалцин. – Что это?

Рауль вытащил пистолет и продемонстрировал его знахарю.

– Что это такое? – последовал резонный вопрос.

– Глок девятнадцать, – пояснил Рауль, после чего направил дуло в небо и сказал: – Бух!

Майлз на пальцах принялся объяснять новым знакомым принцип действия пистолета. Для наглядности Рауль вынул обойму и вытащил верхнюю из столбика пулю.

– Пуля, – сказал он.

– Пуля попала в ногу Джоуи, – перевёл на науатль Майлз. – Она очень быстро летит. Гораздо быстрее стрелы.

Науа о чём-то задумался.

– Кто-то должен направить на Джоуи пистолетль (так науа стали произносить это слово) и сделать бух! – заявил Икстли. – Ваши враги поблизости?

Науа принялись взволнованно обсуждать проблему, даже не подозревая, что «враг» сейчас сидит рядом с ними на траве, сжавшись в комочек, и с ужасом ожидает пояснений Майлза.

– Я! – громко сказал Рауль, ткнув себя пальцем в грудь. – Это я сделал бух.

Глория открыла было рот, чтобы возразить, но Рауль посмотрел на неё так, что слова застряли у девушки на языке.

– Майлз, скажи им, что это было ранение по неосторожности, – попросил Рауль. – Всякое ведь бывает.

Тот вздохнул и принялся, подкрепляя слова жестами и мимикой, объяснять науа, как Рауль случайно надавил на спусковой крючок, пытаясь научить девушек стрелять.

Выслушав Майлза, науа закачали головами и зацокали языками.

– С оружием надо обращаться осторожно, – наставительно произнёс Тототл, самый старший из науа.

– Мы постараемся, – заверил его Майлз.

– Вы из Вердона? – спросил Икстли.

– Из чего? – не понял Майлз.

– Вердон – страна на западе. Вы оттуда?

Вердон? Майлз с удивлением посмотрел на друзей. Что это за страна такая? Все так обрадовались неожиданному спасению, что вопрос о том, что это за земли, отошёл на второй план.

– Арьетак? Митран?

– То, что вы перечисляете – это что? – спросил Майлз.

– И что это вообще за местность? – встрял Джоуи. – Вердон, Митран, земли науа – что это?

– Белые называют наш мир «Нардаль», – последовал ответ.

– А сами вы как называете мир?

– Никак не называем. В этом нет необходимости.

– Занятно, – усмехнулся Рауль. – Ну ваши-то земли имеют какое-нибудь название?

– Да, – кивнул Икстли. – Ацтлан.

– Ацтлан! – в один голос воскликнули Майлз с Джоуи.

– Это же тот самый мифический мир, из которого пришли ацтеки! – присоединилась к восклицаниям Эльза.

– Как видишь, не такой уж и мифический, – заметила Сандра. – Стало быть, мы переместились в тот мир, откуда пришли в Мексику ацтеки, а также другие племена из науа. Но где, чёрт возьми, этот мир находится?

– Вряд ли наши новые знакомые ответят на этот вопрос, – ухмыльнулся Рауль. – Так же как и мы не смогли бы ответить им на вопрос, где находится наш мир.

– А что если это какой-то параллельный мир? – задумалась Сандра.

– Главное, чтобы не потусторонний, – нервно усмехнулась Глория, заметно оживившаяся после того, как Рауль избавил её от необходимости сгорать со стыда перед лицом всех из себя правильных науа.

– Вы знаете, что такое Земля? – спросил Майлз, заметив, что науа старательно прислушиваются к разговору. Слово «Земля» он произнёс по-испански, после чего продублировал это слово на английском и французском, а Эльза добавила немецкий вариант и зачем-то шведский.