– Господи, какой божественный аромат! – Терри застыла посреди кухни, благоговейно вдыхая наполнявшие ее запахи. – Если так и дальше пойдет, придется научиться готовить более сложные блюда, чем бутерброд с сыром.

– Мне нравится готовить, особенно что-нибудь новенькое. Никогда прежде не делала тефтели. Оказалось, это очень забавно.

– Ну, у каждого свои забавы.

– Давайте положу в лоток тефтели с соусом и пасту. Возьмете с собой домой. Я много наготовила.

– Так, Линда позвонила и сообщила, что болеет. Значит, останешься с Биллом и Стивом Киганом. Уверена, эти ребята сметут все подчистую.

– Как жаль, что Линда заболела. – Любые изменения в установленном распорядке нервировали Элизабет. – А вы знаете маршала Кигана?

– Я – нет, а вот Джон с ним знаком. Не тревожься, Лиз, он уже пять лет работает в Службе федеральных маршалов.

– Нет, я не волнуюсь. Просто требуется какое-то время, чтобы привыкнуть к новым людям. Но это не имеет значения. После ужина хочу почитать и рано лечь спать.

– В свой день рождения?

– О, так вы знаете? – вспыхнула Элизабет.

– Здесь ничего не скроешь, – рассмеялась Терри, снова принюхиваясь к соусу. – Понимаю, ты любишь читать, но неужели нельзя придумать для дня рождения занятие повеселее?

– Сложная задача.

– Тогда надо тебе помочь. – Прежде чем выйти из комнаты, Терри дружески потрепала Элизабет по плечу.

В очередной раз напомнив себе, что самое интересное занятие в мире – это чтение, Элизабет посмотрела на часы. Скоро придет смена. Соус может томиться на огне, пока Билл и его новый напарник не проголодаются. Однако еды получилось очень много, и надо непременно угостить Джона и Терри, положить им плоды кулинарного эксперимента в лотки. В качестве ответного подарка.

Элизабет направилась к буфету, где хранились лотки с крышками.

– Эй, прибыло подкрепление! Встречай!

В дверях стояла улыбающаяся Терри с обернутой в блестящую розовую бумагу коробкой с огромным белым бантом. Рядом топтался Джон, державший в руках миниатюрный подарочный пакетик и белую коробку из кондитерской.

– Вы… вы принесли мне подарки…

– А как же иначе? Ведь у тебя день рождения. А еще у нас есть торт.

– Торт, – эхом откликнулась Элизабет.

Джон поставил на стол коробку и приоткрыл крышку.

– С шоколадной помадкой, сливочным кремом и глазурью.

– Я выбирала, – радостно сообщила Терри. – С днем рождения, Лиз!

Такая же надпись красовалась на огромном торте с розовыми бутончиками и зелеными листьями.

– Спасибо. Это вам не морковный торт, – прошептала Элизабет.

– Я испытываю священный ужас перед кондитерскими изделиями, изготовленными из овощей, – заявила Терри.

– Да нет, они тоже вкусные, но до этого торта им далеко. Настоящий торт в честь дня рождения! Какой красивый!

– После праздничного ужина надо оставить для него местечко, а также для мороженого, – напомнил Джон. – Мы хотели заказать на ужин пиццу, но ты затеяла тефтели.

Кухня засияла новыми красками. Все вокруг стало ярким и праздничным, будто сквозь проливной дождь прорвались лучи солнца.

– Вы ведь останетесь на ужин?

– Повторяю, это твой день рождения, и я ни за что не упущу возможности отведать торта и мороженого. Дождемся остальных, а пока открой подарки.

– Правда? А можно?

– Ну конечно же, наш юный гений не знает всех прав именинника. Вот, возьми. – Терри вложила коробку Элизабет в руки. – Сначала открой мой. Не терпится посмотреть, как он тебе понравится.

– Он мне уже нравится. – Элизабет стала бережно распаковывать подарок.

– Так и знала! – воскликнула Терри. – Ты из числа тех зануд, которые десять минут возятся с упаковкой, вместо того чтобы просто ее разорвать.