– Самое последнее, в чем я сейчас нуждаюсь, – это чтобы вы устраивали пьяные драки с моими братьями.
– Я вовсе не собирался с ними драться, – признался он.
– Тогда почему же это случилось?
– Я приказал прелестным грешницам немедленно покинуть дом. Ваши братья воспротивились.
Он не стал упоминать об оскорблениях, которые они бросали в ее адрес. Все равно ничего хорошего из этого не выйдет.
Девушка вздохнула и покачала головой:
– Там, откуда они сюда явились, таких девиц множество. И теперь, когда моим братьям от вас досталось, завтра они станут вести себя еще хуже.
Вероятно, она была права, однако Давенпорт не сожалел о том, что надавал тумаков Тому и Бенедикту. Оба они нуждались в хорошем уроке.
– Хани, – заявил он, – вам нельзя больше тут оставаться.
Она посмотрела на него.
– Разумеется, нельзя. Я и сама об этом думала.
И тут она снова удивила его. В прелестных глазах появилось испытующее выражение.
– Вы предложили взять меня с собой в Лондон.
Неужели все оказалось так просто? Давенпорт едва подавил волчью усмешку.
– Конечно. Это самое малое, что я могу для вас сделать.
– Да! – отрезала она. – Верно!
– Что ж, тогда решено. Мы отправляемся в путь. Надеюсь, у вас на конюшне найдется экипаж, которым мы сможем воспользоваться.
– Мы не можем уехать прямо сейчас, – ответила Хилари. – Но если мы тронемся в путь с рассветом, то успеем еще до вечера добраться до Лондона. Таким образом нам не придется останавливаться на ночлег где-нибудь на постоялом дворе, что было бы нарушением приличий.
Сделка была не совсем той, на которую он рассчитывал. Впрочем, ему уже случалось ухаживать за дамами в экипаже.
– Хорошо. Но вам придется до рассвета защищать меня от гнева ваших братьев.
Хилари взглянула на него, приподняв брови.
– Я бы сказала, что вы вполне в состоянии сами о себе позаботиться. – Она расправила плечи. – Но есть определенные условия.
– Разумеется. – Давенпорт чуть наклонил голову, пытаясь выглядеть заинтересованным.
– Прежде всего вы перестанете звать меня Хани.
– Что ж, я попробую. Но дело в том, что это имя постоянно приходит мне на ум. Только посмотрите на себя в зеркало. Золото и крем, да еще этот цвет ваших глаз… никогда в жизни я не видел подобного оттенка. Вы заставляете меня думать о меде. И прежде чем я успеваю сообразить, в чем дело, это слово всплывает снова и снова.
Она издала звук, напоминающий рассерженного котенка – нечто среднее между фырканьем и сдавленным писком. Давенпорт улыбнулся ей. Она хмуро на него посмотрела.
– Для вас я мисс Девер. И я не потерплю никакого другого обращения к себе. Далее. Вы не будете ввязываться в драки в моем присутствии. Я не хочу привлекать внимание к нашему путешествию. Мы должны оставаться незаметными. Вы способны выполнить мои условия?
Он поклонился:
– Сделаю все, что могу, хотя этого и мало.
Она ткнула в него пальцем:
– Вы обещаете, что не будете набрасываться на людей с кулаками?
Давенпорт на мгновение вспомнил о своем преследователе. Но если этот человек, кем бы он ни был, не причинил ему вреда за последние несколько месяцев, вряд ли он станет делать это сейчас. Он поднял вверх руку, как бы давая торжественную клятву.
– Обещаю.
Девушка кивнула.
– Третье, и самое главное, – это цель нашего путешествия. Я уже думала об этом, и, насколько мне известно, у нас с вами есть общая родня в городе.
Он мужественно противился искушению превратить ее утверждение в лукавый намек.
– Вот как?
– Да, ваша кузина, леди Розамунда Уэструдер, вышла замуж за моего кузена Гриффина Девера, лорда Трегарта. Я никогда прежде не встречала лорда Трегарта, но вы можете представить нас друг другу.