— Которые вы же создали, — не удержалась от справедливого замечания.

—… мы заключим с вами договор, — невозмутимо продолжил мужчина. — Вы обязуетесь совершить единственное поручение, которое озвучу вам после необходимого обучения. Взамен на счёт получите приличное денежное вознаграждение.

— На сколько приличное? — голос наполнился скепсисом, поскольку в щедрость драконов верила с трудом.

— На столько, что хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Заманчиво. — С нескрываемым удивлением уставилась на чернявого дракона. — Что же такое я должна совершить?

— О задании узнаете, когда полностью пройдёте необходимое обучение, — сдержанно ответил старший Мэлвис.

— То есть я должна согласиться на кота в мешке?

— Можно и так сказать.

— О сумме вознаграждения я должна иметь представление.

— А вы любопытны, — усмехнулся сэр Миральд. — Сто тысяч неев вас устроит?

— Сколько?! — опешила, недоверчиво уставившись на дракона.

— Сто тысяч. Неев. После выполнения задания.

Мужчина откинулся на спинку стула, не сводя с меня внимательного взгляда.

— Кого-то нужно убить? — от озвученной суммы во рту пересохло. Подумала, что ста тысяч хватит, чтобы прожить безбедную жизнь. И даже не одну.

— Нет, — скупо улыбнулся дракон.

— Сумма очень большая... — протянула я.

— Согласен. Это чтобы вы с удовольствием и энтузиазмом готовились и не затягивали обучение.

— У меня же нет выбора. Вроде.

— Почему же, — вдруг вмешался «вишнёвый» паршивец, — можешь вернуться в тюрьму.

Показалось, что выпад младшенького не очень понравился старшему, но сэр Миральд сдержался и промолчал, наградив брата холодным взглядом. Однако, подумав, кивнул, соглашаясь с Гари.

— Вы будете работать над собой и постоянно учиться, мисс Росер. Потому что ничего не умеете и мало что знаете для той личности, которая нужна. С утра и до вечера уроки этикета, правильной речи, умения поддержать беседу, музицирование, танцы, фехтование...

— Если я сначала должна всему этому научиться, значит, срок договора долгий? — с трудом не округлила глаза, слушая перечисление будущих занятий. — За пару недель не справлюсь.

— Боюсь, что и за два месяца не справитесь, — сдержанно проговорил сэр Миральд. — С вашей стороны договор будет считаться исполненным, когда выполните окончательное задание, ради которого мы искали такую девушку, как вы.

— Если не получится подготовиться так, как вам необходимо?

— Я допускаю подобный исход, так как не знаю о ваших способностях и возможностях. Если не получится, вернём вас в тюрьму.

— Понятно.

— В ваших интересах, чтобы всё получилось.

Опустила взгляд, чтобы братья не заметили насмешки. Я уверена в себе и своих способностях. Ещё в детстве, если я чего-то хотела, всегда могла научиться.

Я обучаема, обладала редкой памятью — запоминала сразу, много и навсегда. Мы считали, что меня ждало прекрасное будущее. Мы — это мама, папа и я. Возможно, будущее мастера-часовщика, а, вполне возможно, и другое. Но моё — то, которое выберу сама. Стать работницей завода или няней маленьких дракончиков никогда не мечтала. Как и содержанкой дракона. Сто тысяч неев? Почему так важно, что я не поддаюсь ментальной магии? Для обслуги или подстилки — это качество явно ненужно... А для кого необходимо?

Этот вопрос задала сэру Миральду Мэлвису.

— Ты не должна задавать вопросы. — Последовал сухой ответ. И снова «ты». Непостоянный какой. — Если бы всё было просто, тебе бы не предлагали столько денег.

— Какие гарантии, что после или во время выполнения задания останусь в живых?

— Гарантии? Наше слово. Моё и Гарольда.

— Вы, конечно, шутите? — открыто усмехнулась я.