- Мы познакомились в ночном клубе. – сказал Джейк.
- Да, да. – оживился его отец. – Я слышал, что русские женщины очень пластичны. Все эти балерины, гимнастки… Она работала танцовщицей?
- Стриптизёршей. – не выдержала я. – Я танцевала приватный танец на его коленях, когда мы оба поняли, что это любовь!
Джейк засмеялся, а его родители открыли рты от изумления. К тому моменту я уже поняла, что совершенно неважно, сколько раз я буду объяснять им, что преподаю в университете и пишу книги. Для них я всё равно буду второсортной иммигранткой из страны третьего мира!
27. ГЛАВА 26. КИРА
Через час я уже не могла дождаться, когда же мы проводим их в отель. Они и правда напоминали кобру и удава. Коброй, конечно, была его мать, которая делала явные и стремительные выпады в попытке как можно быстрее излить свой яд на окружающих. Удавом, без сомнения, был отец. С виду он казался не таким опасным, как мать. Он опутывал тебя притворным дружелюбием до тех пор, пока ты не чувствовал себя достаточно расслабленным, чтобы снять броню настороженной аккуратности. А потом удав начинал душить. Впивался своими наглыми вопросами в самое сердце до тех пор, пока ты не начинал беспомощно хватать ртом воздух от возмущения.
Я была несказанно рада, когда родители моего жениха, наконец, собрались уходить. Однако, когда мы с Джейком уже было выдохнули с облегчением, думая, что на сегодня экзекуция подошла к концу, его отец внезапно выдал:
- Мы так чудесно провели время! – мы с Джейком удивлённо переглянулись. – Может, вы составите нам компанию за ланчем в отеле ресторана? Что скажете?
Джейк набрал в грудь воздух и посмотрел на меня умоляюще. Казалось, он пытался узнать, смогу ли я выдержать ещё час этой пытки. Я незаметно кивнула. В конце концов, Джейк столько сделал для меня за всё это время, что потерпеть компанию его не самых приятных родственников, казалось не большой ценой.
- Хорошо. – согласился он. – Но ненадолго.
Мы с Джейком пошли переодеться.
- Ну как тебе? – спросил парень, когда мы остались одни.
- Слушай, а что если мы не будем приглашать их на свадьбу? – пошутила я. – Или ещё лучше! Давай им вообще про свадьбу говорить не будем?
- Да, я тоже об этом думал. – сказал он, натягивая свою самую замызганную футболку. – Но не могу отказать себе в удовольствии посмотреть, как выпучатся глаза мамы, когда она услышит новости.
Боже мой! Мне вот совсем не хотелось это видеть.
- Ты пойдёшь в этом? – я сморщила нос.
Футболка Джейка выглядела так, будто её носили, не снимая лет десять, а потом затолкали в отверстие пониже спины. И вот теперь он достал её оттуда и надел.
- Знаешь, в детстве я просто обожал являться в таком виде на многочисленные благотворительные приёмы родителей. – ностальгически сказал Джейк. – Не вижу причины менять традицию. – он весело подмигнул мне.
Несмотря на то, что я считала такое поведение ребячеством, не хотелось препятствовать Джейку слегка вывести из себя Джессику Стивенс.
Пока мы ехали в такси, я с ужасом представляла, что когда-нибудь мне придётся познакомить мою маму с родителями Джейка. Мою любимую, немного суетливую и такую душевную маму с этой Эридой, человеческим воплощением богини споров и раздоров. Если честно, то я бы, и сама предпочла больше никогда с ней не видеться. Но, конечно, же мне придётся. Вздохнула, представив, что большинство праздников и памятных дат будут отравлены присутствием родственников Джейка. Однако всем нам приходится идти на жертвы во имя близких людей? В этом, ведь, и заключается любовь – в компромиссах?
28. ГЛАВА 27. КИРА
- Скажите, вы готовите Бёфбургиньон во француском вине? – мать Джейка выжидающе уставилась на официанта.