1

Цитата в переводе Р. Райт-Ковалевой. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Маршрут нью-йоркского метрополитена 6 Лексингтон-авеню Локал.

3

Роман Джейн Остин.

4

Американская романистка, лауреат Пулитцеровской премии по литературе.

5

Американская писательница, известная своими рассказами; наиболее известен ее рассказ «Плохое поведение», его экранизировали в 2002 году как фильм «Секретарша».

6

Центральная улица Окленда: начинается в историческом центре города и заканчивается в кампусе Беркли.

7

Американская писательница, первая женщина в США, получившая Нобелевскую премию по литературе.

8

Американский актер, сыгравший чудовище в фильме «Франкенштейн».

9

Так назывались поселения, целиком занятые отпускными домиками, которые нью-йоркцы снимали на лето у евреев – так называемый «борщовый пояс». Эти курортные районы считают колыбелью американского шоу-бизнеса: там выступали гастролирующие артисты.

10

Американский комик.

11

C ударением на последний слог.

12

Имеется в виду эпоха маккартизма в США, когда за любую связь с коммунистической партией и Советским Союзом гражданин мог быть подвергнут политическим репрессиям.

13

Отсылки к рассказам и повестям сэлинджера о семье Гласс (сборник «Девять рассказов»).

14

Рядные дома – дома сплошной застройки, между которыми нет проходов (фасады вплотную прилегают друг к другу).

15

Имеется в виду норман Мейлер.

16

Серия детективных фильмов 1930-х годов по роману Дэшила Хэммета.

17

Самая известная битва Техасской революции между техасскими поселенцами и мексиканской армией (1836 год).

18

Частный гуманитарный колледж в Пенсильвании.