1
Цитата в переводе Р. Райт-Ковалевой. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Маршрут нью-йоркского метрополитена 6 Лексингтон-авеню Локал.
3
Роман Джейн Остин.
4
Американская романистка, лауреат Пулитцеровской премии по литературе.
5
Американская писательница, известная своими рассказами; наиболее известен ее рассказ «Плохое поведение», его экранизировали в 2002 году как фильм «Секретарша».
6
Центральная улица Окленда: начинается в историческом центре города и заканчивается в кампусе Беркли.
7
Американская писательница, первая женщина в США, получившая Нобелевскую премию по литературе.
8
Американский актер, сыгравший чудовище в фильме «Франкенштейн».
9
Так назывались поселения, целиком занятые отпускными домиками, которые нью-йоркцы снимали на лето у евреев – так называемый «борщовый пояс». Эти курортные районы считают колыбелью американского шоу-бизнеса: там выступали гастролирующие артисты.
10
Американский комик.
11
C ударением на последний слог.
12
Имеется в виду эпоха маккартизма в США, когда за любую связь с коммунистической партией и Советским Союзом гражданин мог быть подвергнут политическим репрессиям.
13
Отсылки к рассказам и повестям сэлинджера о семье Гласс (сборник «Девять рассказов»).
14
Рядные дома – дома сплошной застройки, между которыми нет проходов (фасады вплотную прилегают друг к другу).
15
Имеется в виду норман Мейлер.
16
Серия детективных фильмов 1930-х годов по роману Дэшила Хэммета.
17
Самая известная битва Техасской революции между техасскими поселенцами и мексиканской армией (1836 год).
18
Частный гуманитарный колледж в Пенсильвании.