Я нервно прикусываю нижнюю губу, пока его рот растягивается в ухмылке. В памяти почему-то всплывает деталь, когда неизвестный поджигатель стоял на заднем дворе, держал перед собой зажигалку и облизывал губы кончиком языка.

Нет. Это невозможно.

Я поворачиваюсь к отцу, который завершает телефонный звонок.

– Вот, о чем я говорил тебе, Кимберли. Только посмотри на них. Готов поспорить, что Аматорио вместе со своим приятелем лишили невинности этих девиц по дороге в школу. И уже завтра на их месте окажутся другие наивные дуры.

Выходит, мой отец все видел. Мне стоило догадаться, поскольку он зациклен на этой семье.

– Теперь я уверен, что поступил правильно. Я поговорил с Маркосом, чтобы он велел своим сыновьям не приближаться к тебе.

– Что? – я не верю, что отец продолжает вторгаться в мою жизнь.

– Ты порядочная девушка с безупречной репутацией. И я не позволю какой-то развратной семейке испортить тебя.

– Папа, с чего ты решил, что…

– Кимберли, – произносит отец резким тоном. – Ты должна держаться подальше от этих отпрысков дьявола! А теперь иди, иначе ты опоздаешь в школу.

С моих губ срывается что-то среднее между раздраженным рычанием и шипением. Может быть, отец прав, и эти парни умело морочат голову девушкам. Но я не позволю одурачить себя. В отличии от большинства, я не мечтаю встречаться с мальчиками и становиться чьей-то подругой.

Я вернулась в Бостон с единственной целью. Я хочу закончить академию «Дирфилд», получить образование в «Брауне» и стать опытным психологом-криминалистом. Что может быть увлекательнее, чем забираться в голову преступников, изучать их мышление, образ жизни и делать выводы, почему они решили нарушить закон?

Но я не говорю об этом отцу, поскольку у нас с ним совершенно разные взгляды на мое будущее. Прежде чем выбраться из машины, я поворачиваюсь и смотрю на то место, где в последний момент видела Кэша. Но его там уже нет.

***

– Кимберли, что делаешь завтра вечером? – рядом со мной встает Джек Блаунт, пока я пытаюсь справиться с дверцей своего нового личного шкафчика и сложить в него учебники после первых занятий.

– Буду готовить проект по истории города.

Я говорю это не для того, чтобы отшить Джека. Миссис Харрисон на самом деле дала задание: сделать презентацию в свободном стиле. Нужно выбрать любой городской объект и снять про него интересный видеоролик или фоторепортаж.

– Но его же нужно сдать к концу месяца, – возражает Джек.

– Знаю. Но я не люблю что-то откладывать на последний момент.

Наконец, я раскрываю шкафчик и начинаю раскладывать учебники, разделяя их на гуманитарные и точные науки. Я делаю это намерено долго и тщательно, надеясь, что Джеку надоест стоять рядом со мной.

– Ты уже выбрала тему для презентации? – будто бы нарочно спрашивает меня он.

– Да, – отвечаю я и поворачиваюсь к Джеку. – Я сниму видео про заброшенный туннель1.

Его брови медленно ползут вверх.

– Я думал, что ты выберешь что-нибудь другое. Что-то вроде…

– Что-то вроде музея замка Хэммонда2 или банального и скучного Дома Пола Ревира3? – я пожимаю плечами. – На самом деле мне бы хотелось снять про дом, в котором родился Бостонский душитель4. Но если об этом станет известно моему отцу, то он сочтет мои увлечения, мягко говоря, странными. И он не ограничится нравоучительной лекцией. Как минимум, отец заставит меня посещать психотерапевта два раза в неделю.

Джек молчит, и выражение его лица начинает меня нервировать. Он смотрит на меня так, будто я говорю на ломанном китайском, и при каждом слове из моего рта высовывается раздвоенный язык.

– Поэтому мне придется снимать про Клинтонский туннель, – невозмутимо заканчиваю я.