Поначалу она сильно расстраивалась и даже обижалась. Складывалось впечатление, будто она им и не родная вовсе. Потом Мила как-то смирилась. Всё же пусть и не любимая дочь, но от неё не отказались. В пище не обделяют. Одевают. Образование дали. Уж лучше так, чем в детском доме. Мила слышала, что там вообще полный мрак. «Ничего, зато меня дедушки и бабушки любят», — тихо прошептала она, успокаивая себя.

4. Глава 3

Заутра — утром, утро.

Утечи — уйди.

Катуна — жена.

Грустко — грустно.

Укорити — обидеть.

Экий — какой.

Ярый — буйный, грозный.

Чи — разве.

Свара — ссора.

Слух — доносчик.

Крамола — измена.

Докамест — пока.

Эрио быстрым шагом передвигался по замку. Слуги, попадавшиеся на пути, тут же прижимались к стенам и, приветствуя правителя, склонялись в глубоком поклоне. Его путь лежал в кабинет. Туда придёт Желан, его верный помощник, но сначала он должен увидеть мать.

Эрио нашёл её в большой тронной зале. Огромное помещение с белыми колоннами, увитыми искусно выкованными из бронзы цветами, поражало роскошью: полы из драгоценного мрамора, украшенные мозаикой стены и витражи в окнах — все здесь было призвано ошеломить, заставить просителей склониться перед величием правителя. На престольном месте стояло два трона белого золота, а над ними распростёр свои крылья символ рода, ведь Гавран значит «ворон».

Эрио пересёк залу и остановился, разглядывая женщину перед собой. Пышное голубое платье, нескромно открывающее часть груди, без единого седого волоска темные каштановые волосы, яркие голубые глаза и крашеные багрянцем губы — Рокзана не утратила красоты даже в свои почти пятьдесят зим. Еще раз окинув мать пренебрежительном взглядом, он скривился.

На голове ярко сиял венец с красным камнем любви в навершии.

— А, так значит, мы уже не в трауре. Что, тебе уже не грустко? Отплакала по лю́бому?

Его покоробило поведение матери: траур положено держать год. Королю было легче, чем ей, — мужчины рода Гавран всегда предпочитали чёрный цвет.

— Приветствую тебя, сынок. Когда ты вернулся? — улыбнулась мать, начисто игнорируя его слова.

— Приветствую, матушка, — процедил он сквозь зубы и приказал: — Корону сними и утечи с трона!

— Ты меня укорити пытаешься? Я ещё здесь королева. Ты себе катуну так и не завёл, а ведь тридцать уже, — ехидно улыбнулась мать, продолжая сидеть на троне.

— Утечи с трона! И корону сними! — повторил Эрио, повышая голос. — Ей место в хранилище. Ты прекрасно знаешь, что со смертью отца ты утратила титул королевы. Носить атрибуты не имеешь права, как и восседать тут. И моя катуна тут не при чём!

Матушка гордо вскинула подбородок, спустилась к нему и нежно погладила по щеке пальцами, унизанными перстнями.

— Экий ты сегодня ярый, Эрио. Кто же я тогда, как не королева? — улыбаясь, спросила она.

— Издеваешься? Чи сама не ведаешь? Ты — особа, приближенная к королю, как и вся остальная родня в этом замке. Ещё раз увижу тебя на троне — и можешь пенять на себя, мама.

— Но, Эрио… — попробовала возразить она.

— Рех! — перебил он её грозным вскриком, поднимая вверх руку. — Мне некогда с тобой свару затевать.

Он развернулся и покинул залу. Матушка что-то злобно шипела вслед, но Эрио не вслушивался.

«Издревле нет ладу в нашей семье… — хмурился он, направляясь в кабинет. — И не будет. Пока мне эта меченая ребëнка не родит. Мать пошипит, но сделать ничего не сможет: магия у неё слабая. Когда отец женился, думал, что это только первый её источник. Оказалось, что родник её магии тонкий и не возрождается. Её родители скрыли сей факт. Зато из знатного рода», — он невесело ухмыльнулся.