Осторожно выглянула из-за шёлковой драпировки. В карих глазах прислуги проступал животный ужас. Прекрасное лицо перекосила гримаса боли. Мне хватило одного взгляда на девушку, чтобы понять, что мне нужно как можно скорее уезжать.
Поступать в ВУЗ, снимать или покупать отдельное жильё. Только лучше так, чтобы никто из родни не узнал сразу, что я задумала. Иначе дед снова сделает так, чтобы все мои инициативы так и оставались лишь планами. В этот раз сдаваться и отступать не собиралась. Тётя Джу всё больше и больше пугала меня.
Служанка направилась в мою комнату, что-то сжимая в пальцах.
– Госпожа Минэко, не могли бы вы передать госпоже Ши, что мне очень нужна её помощь?
– Да, моя госпожа. Я немедленно выполню ваше поручение, – брюнетка как раз выходила из отведённых мне комнат и стушевалась.
Решила ей чуть помочь:
На моё счастье, там была ещё и гостиная и рабочий кабинет, а не только спальня. Когда осталась одна, приподняла подушку и заметила там почерневшую и засохшую веточку сакуры. Она была разломана пополам вдоль. Трогать ничего не стала. С тётушкой Джу, как понимала, ухо надо держать востро.
Вернула подушку и покрывало на место и перебралась в гостиную. Подумала и достала кусок шёлковой ткани и вышивку. Мои старшие родственницы, все как одна считали, что японская аристократка на выданье обязана мастерски вышивать и рукодельничать.
Тётя пришла удивительно быстро. Она не скрывала, что довольна мной:
– Котонэ, у тебя, определённо, способности к вышивке. Ты можешь гордиться своей работой.
– Благодарю вас, тётушка. Я бы хотела освоить игру на кото. Великий Ошо, отчего-то, считает, что это пустая трата времени.
– Мужчины! Бесплатный совет, девочка моя. Не обращай на них слишком много внимания, племянница. Сегодня же закажу тебе инструмент у самого лучшего мастера. Я сама буду обучать тебя. Мы подумаем, что ещё тебе следует освоить, кроме каллиграфии, стихосложения и умения вести интересную беседу.
Я опустила глаза и снова взялась за работу. Не хотела, чтобы тётушка раньше времени заподозрила скрытый бунт.
– Благодарю вас, тётя Джу.
Потом меня снова оставили в гордом одиночестве. Я доделала часть тонкой вышивки. Такое кимоно для будущей свадьбы любая девушка на выданье должна была сшить и украсить собственными руками. Таковы были нерушимые традиции древних родов Японии.
Мне не давала покоя засохшая веточка сакуры у меня под подушкой, но не хотела насторожить тех, кому поручено присматривать за мной. Поэтому спокойно завершила вязь узора с пионами. Аккуратно освободила шёлковую ткань из пяльцев и подготовила к продолжению работы.
Когда дневная жара чуть спала, за мной пришёл посланец от тёти с наказом спускаться вниз. Мне следовало съездить с ней, чтобы выбрать себе кото для продолжения обучения.
Добираться пришлось около часа. Мастерская оказалась старинной и располагалась в исторической части Токио.
– Моя семья создаёт музыкальные инструменты ещё с времён эпохи Хэйан. Мои предки тоже служили могущественному клану Ошо, прекрасная госпожа. У меня есть особенный инструмент. Я приобрёл его по случаю у антиквара, полностью восстановил и настроил, – гордо известил меня её владелец.
Мне в руки лёг старинный кото, инкрустированный перламутром и морским жемчугом. Когда мужчина назвал цену, я пригорюнилась. Такой баснословной суммы у меня не было и не скоро появится.
Тётя Джу оплатила покупку и с заботой в голосе проронила:
– Это тебе один из подарков от меня на твоё шестнадцатилетие. Ещё нам нужны сборники мелодий для молодых японских аристократок и учебники по каллиграфии и словесности. Твоя мать не позаботилась о том, чтобы ты выглядела достойно в глазах тех, кто будет к тебе свататься. Теперь нам придётся спешно исправлять её упущение.