Ханна сидя в траве, резко отстранилась от мутанта и оглянулась. Позади нее стоял Лерой. Он повесил винтовку на плече и сказал:
– Иди за мной. Мы уходим.
Но Ханна не могла даже пошевелиться, она снова уставилась расширенными от ужаса глазами на умирающего мутанта, который подергивался в предсмертных судорогах в метре от нее.
Лерой, нахмурив брови, скрипнул зубами от злости. Он подошел к испуганной девушке и, схватив за шиворот, резко поднял ее с земли. Но Ханна была как неживая, ноги ее не слушались совсем, коленки подгибались. Когда она в очередной раз присела к его ногам, он положил ей руку на голову и поймал себя на мысли, что легко свернет ей шею. Всего один резкий поворот и одной проблемой меньше. Вторая рука его скользнула к подбородку девушки, но в этот момент она вдруг тихо сказала:
– Я сейчас встану. Помоги мне, пожалуйста.
Лерой снова поставил ее на ноги, тем же способом, не церемонясь особо и взглянув в сторону, увидел туристов бегущих к ним. Парни не глядя под ноги, выскочили из-за деревьев и чуть не налетели на мертвого мутанта.
– Это ты его? – спросил Стив, глядя восхищенно на Копьехвоста. – Первый раз вижу мутанта так близко.
Макс в это время смотрел на сестру, она была бледной и казалась что вот- вот потеряет сознание. Он подошел к ней и взял за руку.
– Что тут случилось?
– Мутант напал на меня, – тихо сказала Ханна, постепенно приходя в себя. – Я так испугалась, что до сих пор ноги подкашиваются. Лерой пристрелил его.
Все оглянулись, но проводника уже рядом не было.
До острова, на котором собирались устроить ночлег, путники добрались до заката. Он был больше предыдущего островка, но им удалось пересечь его за несколько минут. С этой стороны берега вода была прозрачной как в озере, даже не верилось что кругом болото. В стороне от берега под деревьями стоял шалаш, в нескольких шагах от него виднелось кострище, обложенное по кругу камнями.
Стив подошел к берегу и потрогал рукой воду.
– Теплая, – сказал он радостно. – Купаться тут можно?
– Можно. После того как разожжете костер.
Стив и Макс, бросив рюкзаки и винтовки на землю, пошагали вглубь острова собирать сухие ветки.
– Вы куда пошли без оружия? – окликнул их проводник.
– Так у нас всего два патрона, – ответил Макс.
– Неважно, иногда один патрон спасает жизнь не только тому, кто стреляет, но и тем, кто рядом.
Парни нехотя вернулись к шалашу, взяли винтовки, вставили по патрону, которые Макс достал из кармана и пошли за хворостом.
Ханна осталась на поляне, она подошла к берегу и присела на траву. Но глядя на водную гладь, в ее памяти снова всплыла картина с утопленником, потом серый мутант и наконец, прикосновение Лероя. Хана инстинктивно провела рукой по подбородку в том месте, где его коснулась рука проводника и оглянулась. Лерой стоял за ее спиной на расстоянии вытянутой руки. Она не слышала, как он подошел так близко. Глаза их встретились. Более холодного взгляда Ханна еще никогда не видела, она, словно провалилась в ледяную яму, где в ее душу вонзились тысячи острых осколков. Чувствуя панический страх, девушка с трудом отвела взгляд и уставилась на темную гладь воды.
Лерой подошел к реке, зачерпнул котелком воду и направился к костру, над которым уже колдовали парни, пытаясь его разжечь.
На ужин у них было жареное мясо все того же оленя и крепкий чай с какой-то травой.
– Что он говорил про Белый дым? – тихо спросил Стив.
– Эти камни действуют как снотворное.
– Может он подсыпал нам его? Что-то в сон клонит.
– Мы просто устали. Надо освежиться.
После ужина все пошли к воде. Ханна взяла из рюкзака шампунь, отошла от парней подальше, разделась за прибрежными кустами и окунулась в теплую воду. Плавала она хорошо но после того как увидела утопленника в ее душе поселился страх. Девушка погрузилась в воду по горло и, не отплывая от берега, нанесла шампунь на волосы, стараясь, чтобы он не попал в глаза. Запах душистой фиалки напомнил ей о доме. Всплыли образы подруг, отца, домработницы Терезы и, конечно же, мужа – Элмера. На душе стало немного грустно, ведь она могла сейчас сидеть в собственной большой ванне, а не в болотной воде. Пить горячий кофе на террасе, смотреть на сад с цветущими розами. Тереза умеет готовить вкусный кофе и при этом всегда рассказывает чудесные истории из своей жизни.