Карантин не отменяли, но Ли знала, что распространение вируса – вопрос времени. Анализируя районы, зараженные вирусом, она постоянно сопоставляла новые данные с опытом борьбы с вирусом ТОРС. Тогда всех предположительно или вероятно инфицированных поместили в боксы с отрицательным давлением, отгороженные от внешнего мира двумя герметически закрытыми дверьми. Каждый выдох жертв фильтровали. Но вирус сумел вырваться, продемонстрировав свои фантастические способности к распространению.

На протяжении недель после отъезда основных специалистов в Боунфиш-Ки поступали сообщения из секретной лаборатории. Самым волнующим из них оказалась новость о синтезе токсина, что было прелюдией к созданию вакцины.

Подстегиваемая новостями об успешных исследованиях, Ли разрабатывала план распределения вакцины, способной сдержать эпидемию, пока та не превратилась в пандемию.

Доктор Чуань просил доктора Ли сообщать о прогрессе в исследованиях. Единственным местом на острове, где работал сотовый телефон, был верх старой водонапорной башни. Ли поднялась туда и передала своему старому учителю и другу весть об успехе.

Она не предполагала, что каждое ее слово ловит враждебное ухо.

Глава 4

Бермудские острова, три месяца спустя

Таксист осторожно разглядывал человека, стоявшего на обочине у выхода из бермудского аэропорта Уэйд. У его возможного клиента была растрепанная рыжая борода, а волосы собраны в короткий хвост, схваченный резинкой. Одет он был в вареные джинсы, кроссовки с красным верхом и помятый коричневый льняной пиджак поверх футболки с изображением Джерри Гарсии из «Grateful Dead», а на носу сидели темные очки а-ля Элтон Джон в простой пластиковой оправе.

– Пожалуйста, отвезите меня на корабельный причал, – сказал Макс Кейн.

Он открыл дверцу, бросил рюкзак на заднее сиденье и сел рядом с ним. Шофер пожал плечами и завел мотор. Клиент всегда прав.

Кейн откинулся на спинку и закрыл глаза. Голова лопалась. В последние двадцать четыре часа его нетерпение росло с каждой милей. Долгий перелет из Тихого океана в Северную Америку и следующие два часа от Нью-Йорка – ничто в сравнении с бесконечными минутами, пока такси добирается до пристани.

Пассажир попросил водителя остановиться у трапа судна с бирюзовым корпусом. Бросающаяся в глаза окраска и буквы НУМА на борту под названием судна «Уильям Биб» указывали, что оно принадлежит Национальному агентству подводных и морских работ, самой крупной в мире организации, изучающей океаны.

Кейн вышел из машины, расплатился с шофером, надел на плечо рюкзак и проворно поднялся по трапу. Молодая женщина с приятным лицом, в мундире морского офицера, встретила его теплой улыбкой.

– Добрый день, – поздоровалась она. – Меня зовут Марла Хайес. Могу я узнать ваше имя?

– Макс Кейн.

Она сверилась со списком и поставила галочку возле имени Кейна.

– Добро пожаловать на «Биб», доктор Кейн. Я покажу вам вашу каюту и проведу по судну.

– Простите, я очень долго добирался, и мне не терпится увидеть Б-3, так что, если не возражаете…

– Никаких проблем, – ответила Марла и повела Кейна на кормовой подзор.

Наблюдательное и исследовательское судно длиной двести пятьдесят футов было в мореходстве все равно что тяжелоатлет-профессионал. Корма была занята аппарелью и краном с А-образной стрелой, а под главное дело отдали именно кормовой подзор. На нем разместились лебедки и краны, с помощью которых ученые спускали на воду свои подводные аппараты и приспособления для исследования глубин. Взгляд Кейна упал на большой мандариново-оранжевый шар, лежащий в стальной люльке под большим краном. Из его поверхности выступали три иллюминатора, похожие на короткоствольные пушки.