– Мистер Карлайл провел в кабинете сорок пять минут, а тем временем… – начала Элис.
– …Пациентки в приемной помогли друг дружке, – подхватила регистраторша. Бетси с Элис так долго проработали бок о бок, что одной не составляло труда продолжить фразу, начатую другой. Подобная манера разговора давно вошла у них в привычку. – Миссис Спрингер, отложив вязание, принялась играть с дочерью миссис Джеффри.
– А когда молодая мать заснула в своем кресле, миссис Спрингер попросила у нас для нее подушку, – усмехнулась Элис.
– Потом в кабинет пригласили миссис Спрингер, но та сказала, что запишется на другое время, и присматривала за девочкой, пока миссис Джеффри проходила осмотр.
– С того дня женщины подружились, – с торжеством заключила Элис. – Миссис Спрингер стала малышам названой бабушкой.
Хизер задумчиво откинулась на спинку кресла.
– Думаете, доктор Рид сделал это нарочно?
– Будь это единственным случаем, я сказала бы «нет», – отозвалась Бетси, – но есть и другие примеры.
– Какие же? – оживилась Хизер.
– Как-то утром, придя в клинику, я застала доктора Рида за моим компьютером. Мне стало любопытно, что ему понадобилось, вот я и…
– Она подглядела, – пояснила Элис.
– Ну да. Доктор заходил на сайт «Амазон»[1] под своим логином, и я посмотрела, что он там заказал. Представьте себе, книгу Барбары Пим.
– Никогда о ней не слышала, – заметила Хизер.
– Милые, трогательные английские романы, – пояснила Элис.
– Кто бы мог подумать! – удивилась Хизер. – А я бы предположила, что он читает кровавые ужастики, и чем чудовищнее, тем лучше.
– Насколько мне известно, он прочитывает «Медицинский журнал Новой Англии» от корки до корки, – вступилась за доктора Бетси. – Однако, кажется, мне удалось выведать о нем кое-что любопытное.
– А мне даже не сказала! – с укором воскликнула Элис.
Бетси продолжила рассказ:
– Посылка пришла два дня спустя. Я спросила доктора, следует ли мне открыть ее. Он ответил «нет» и забрал пакет к себе в кабинет. Через три дня мистер Такер вышел из кабинета с книгой в руках. Я бы не обратила внимания на обложку, но между страницами была вложена записка от доктора, а бедняга Такер не смог разобрать почерк и попросил меня помочь. – Бетси многозначительно замолчала.
– О чем говорилось в записке? – нетерпеливо выпалила Хизер.
– Ну… – протянула Бетси, – мистеру Такеру уже за семьдесят, и вся его родня разъехалась. Сын живет в Англии. Или в Швеции? А может, в Вайоминге. – Она вопросительно посмотрела на Элис, но та пожала плечами. – Как бы то ни было, оставшись один, бедняжка начал стремительно дряхлеть. Он появлялся в клинике раз в две недели все с новыми и новыми жалобами.
– Но теперь это в прошлом? – сообразила Хизер. – Так что же случилось?
– В записке, которую мистер Такер не смог прочитать, было указано время и место заседаний клуба любителей книги – они проходят в здании баптистской церкви. Я не стала говорить бедняге, но наши книголюбы – сплошь одни женщины.
– Вот почему они предпочитают авторов вроде Барбары Пим, – добавила Элис.
– Мистер Такер отправился туда, чтобы вернуть книгу, и…
– Дайте я угадаю, – не вытерпела Хизер. – Он там кого-то встретил.
Бетси довольно улыбнулась.
– Миссис Хенрис. Ей шестьдесят восемь, она овдовела два года назад. Ее двое детей тоже покинули наш городок. Доктор Рид сказал мистеру Такеру, что миссис Хенрис якобы забыла книгу у него в кабинете, и попросил ее вернуть.
– Тот самый роман, что заказал доктор?
– Да, тот самый. На прошлой неделе я видела мистера Такера с миссис Хенрис. Они сидели на скамейке в сквере и выглядели совершенно счастливыми. С тех пор мистер Такер не показывается у нас в приемной. Похоже, все его хвори прошли сами собой.