1
Амазония – португальское название Амазонской низменности: бассейн реки Амазонки со всеми впадающими в нее реками. Площадь более 5 млн кв. км.
2
Улама, или тлачтли, – мезоамериканская игра в мяч, что-то похожее на современный волейбол.
3
Pau-Brasil с португальского переводится как «красная древесина». Название прижилось и со временем превратилось в Бразилию (Brasil).
4
Артефакт – предмет, обнаруженный во время археологических раскопок и представляющий собой историческую и культурную ценность.
5
Яномама – группа индейских племен, проживающих на севере Бразилии, в бассейне рек Риу-Негру и Мапуэро.
6
Миля – единица расстояния, равная 1,6 км.
7
Боа-Виста – город на севере Бразилии, в верховьях реки Рио-Бранко.
8
ICRC – английская аббревиатура Международного комитета Красного Креста.
9
Рупунуни – река на юге Британской Гвианы (совр. Гайана).
10
Oro, mucho oro – (исп.) «Золото, много золота».
11
Эльдорадо – мифическая страна, богатая золотом и драгоценными камнями.
12
Миссия – в Южной и Центральной Америке так называют строение в джунглях, в котором трудятся волонтеры или миссионеры.
13
Маниок – съедобное растение. В сыром виде корнеплоды очень ядовиты, их употребляют в пищу только вареными или печеными. Из крупы варят кашу, а из муки делают лепешки.
14
Сарбакан – духовое ружье бразильских индейцев.
15
Сеньор – уважительное, вежливое обращение.
16
Вай-Вай – индейское племя, проживающее в верховьях реки Эссекибо и на её притоках.
17
Муиска или чибча – одна из высокоразвитых цивилизаций Южной Америки в XII—XVI вв.
18
Анаконда – змея семейства удавов, по способу размножения относится к яйцеживородящим. Взрослые особи достигают размеров в 10–12 м и весят 150–200 кг.
19
Тапир – крупное млекопитающее животное, имеющее небольшой хобот. Живет вблизи рек и болот; из-за пристрастия к воде зовется «речной свинкой».
20
Эшвейлера – дерево с дисковидными корнями, достигает в высоту 30–35 м.
21
Кайман – крокодил, водится в Центральной и Южной Америке. Размер особей, обитающих в бассейне реки Амазонки, достигает 4–4,8 м; весят они 300–400кг.
22
Кумария – дословно «клубок»: буйный тропический лес, сплошное переплетение растений.
23
Маруди, или гуана, – редкая птица семейства краксов.
24
Куруинчи (бор.) – «солдаты» – хищные рыжие муравьи с длиной тела от 18 до 25 мм.
25
Фельдмаршал – высший чин в армии; выше только генералиссимус.
26
Сейба – дерево, покрытое шипами, достигает высоты в 50 м.
27
Макапа – город в Бразилии, в устье реки Амазонки.
28
Сезон дождей в Южной Америке длится с декабря по май.
29
Идальго – испанский дворянин.
30
Кабальеро – испанский дворянин.
31
Сребролюбие – один из видов греха: любовь к деньгам; жадность, порождаемая завистью.
32
Британская Гвиана – так до 1966 г. называлась республика Гайана.
33
Падре – священник в Италии, Испании, Португалии и Южной Америке. То же самое, что «отец», «батюшка» в православии.
34
Католическое Рождество – 25 декабря, в Бразилии в это время начинается сезон дождей.
35
Риу-Бранку – португальское название «белая река». Обусловлено цветом воды, в противопоставление Риу-Негру («черная река»).
36
Сантим – мелкая разменная монета.
37
Слияние рек Такуту и Урарикера образуют Рио-Бранко.
38
Тамарины – обезьяны с жутковатой черно-белой раскраской на морде, придающей им схожесть с мертвецами и черепами.
39
Saguinus bicolor – (лат.) сагуины двухцветные; то же самое, что и тамарины.
40
Каннибалы – людоеды.
41
Пираруку – рыба, покрытая мощными чешуйками, которые не могут прокусить даже пираньи. Размер отдельных особей достигает 4 метров.
42
Пресноводные дельфины, живущие в реке Амазонке и её притоках.
43
Анаконды живородящие, но в некоторых случаях, особенно если было засушливое лето, могут откладывать яйца.
44
Мамон – дынное дерево, дающее плоды, по вкусу напоминающие дыню.
45
Бразильская вишня – не родственна растениям рода Вишня и относится к роду Бобовых.
46
Богота – столица испанского генерал-капитанства в XVI-XVII веке. Современная. столица Колумбии.
47
Араваки – индейский народ, проживающий на территории современной Колумбии и Венесуэлы.
48
Тупи-гуарани – индейский народ, проживающий в бассейне реки Амазонки.
49
Винчестер – тип скорострельного ружья.
50
Амуку – легендарное озеро в южной части Британской Гвианы.
51
Единокровные братья и сестры – те, которые происходят от одного отца, но от разных матерей.
52
Кугуар – пума, «горный лев», представитель кошачьих, хищник.
53
Пекари – животное среднего размера, сильно напоминающее свинью.
54
Табу – запрет на совершение каких-либо действий по религиозным или иным соображениям.
55
Обряд инициации – обряд посвящения в воины.