Что ж, мсье барон, прощайте! Хотя не так: до скорой встречи! Потому как я еду покорять столицу и чувствую, что вам это не понравится, пусть вы об этом пока и не догадываетесь.

___________________

Дорогие мои! Продолжаю знакомить вас с книгами про наших старушек в телах молодушек!

"Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины" Ри Даль

19. Глава 6.1.

Порт Марьеля поглотил всё моё внимание. Посудите сами, на улице уже сумерки, а тут везде огни, толпа народу, все кричат, что-то грузят, чем-то торгуют, суета, смех, а порой и крепкое словцо пролетит. Отчаянно пахло рыбой и йодом, а ещё немытыми телами и парами горячительного. Моряки, видом напоминавшие Соловьёв Разбойников из народных сказок, отличались от бандитов разве что тем, что не отбирали у прохожих деньги и не свистели.

Клару встречали: муж сестры, их старший сын и пожилой мужчина, родственную роль которого я не поняла. В глаза сразу бросилась богатырская стать Жофруа и его сына Тео. Подруга уже успела рассказать, что муж Кристины кузнец и дела у него идут неплохо. Сестра же работала прислугой в богатом доме овдовевшей сеньоры, муж которой при жизни был правой рукой самого бургомистра.

В общем, семья не бедствовала, несмотря на то, что у Кристины и Жофруа было семь детей. Хотя, о чём это я, у хороших родителей каждый ребёнок при деле и пашет обычно на всеобщее благо. По крайней мере, у нас было так, вряд ли здесь иначе.

Представив меня зятю и племяннику, Клара без стеснения спросила, могу ли я остаться в их доме на одну ночь.

– Мы будем рады, мадемуазель, – улыбнулся Жофруа, – только у нас всё просто, хоть Кристина и старается перенимать у мадам Флабе всякие штучки.

Видеть, как смущается такой здоровяк, было не по себе: он-то думает, раз я аристократка так побрезгую их скромным жильём?

– О, мсье, что вы! Я готова спать и в конюшне лишь бы безопасно провести ночь. Я здесь никого не знаю и даже в гостинице могу стать лёгкой добычей каких-нибудь проходимцев, – улыбнулась я. – Благодарю, что не отказали.

Жофруа после моих слов расслабился и позвал следовать за Жилем – пожилым мужчиной, который оказался в их семье кем-то вроде наёмного работника по хозяйству. Жиль прихватил нашу ручную кладь и поспешил к ожидавшей нас повозке. Семья действительно не бедствовала, судя по тому, что в повозке нас ждал ещё и кучер. Меня этот факт порадовал: хороший тыл для Клары, которая с моей руки загорелась развитием своего кружевного дела.

Пока ехали, я рассматривала тонущий в вечерних сумерках Марьель. Большой, каменный город с площадями и фонтанами, замком бургомистра и шпилями какого-то религиозного сооружения вдали. Нищих и бездомных здесь почти не было, зато были разбиты клумбы с цветами и имелись скверы с разнообразными деревьями. Город мне очень понравился, не зря тот виконт сказал, что он третий по размерам и после нахваливал его, как чуть ли ни самый красивый во Франии. Здесь действительно было на что посмотреть.

Я давно провела параллель и поняла, что попала в какую-то альтернативную реальность, да ещё и в прошлое, к тому же реальность эта была с магическим колоритом. О последнем не трудно было догадаться: манипуляции Пьера и вихрь, вызванный Франсом, – чем не доказательство, а когда на подъезде к дому Клариной родни над нами сгустилась тьма, и я подняв голову вверх увидела кружащего над городом дракона, то все вопросы отпали.

– Мне казалось, в столице ты видела драконов в истинном виде, – шепнула с улыбкой подруга. – Хотя этот действительно очень хорош.

Я как заворожённая наблюдала за волшебным созданием и никак не могла поверить, хотелось ущипнуть себя. Дракон был огромен! Размером с пассажирский самолёт! При этом его мощное тело, покрытое лазурной чешуёй, дышало не только мощью и ловкостью, но и выглядело гибким и даже грациозным. Синие крылья с вкраплением золота в местах сгиба были роскошными. Только даже я старуха неопытная чувствовала, что за всей этой красотой скрывается угроза.