Оливия мало не потеряла дар речи от такого зрелища.
– Теперь я понимаю, почему старик так дорожил этим местом, тут и гадать не надо почему. Это настоящая маленькая сокровищница.
– Я тут работаю уже многие годы, но даже не догадывался, что тут скрывали.
Старик вышел впереди всех и даже приподнял свои очки: «Это что сон или явь? Да ему более 1000 лет».
– Всё верно господин Розенберг,
Женщина минула бассейн и колонны и приблизилась почти в плотную к запретной границе: за бассейном была калитка. Она была хорошо скрыта от любопытных глаз, наверное, ещё со времён революции, но в хорошем состоянии, за калиткой вела дорожка с таких же старых плит. Вернее это было продолжение античной территории. Оливия поняла, что сегодня ночью её час узнать больше о том, что там скрывается за деревьями.
– Я только одного не могу понять, откуда вела вода? Скорее всего, это было позади этого патио. – Размышлял старый немец.
Это хозяйка отеля хорошо понимала и без него.
Неожиданно в сад влетел радостный лорд и бросился к хозяину, а за ним Пунар.
Сизгин бросил на неё злой взгляд.
– Что стряслось Пунар? Что вы тут делаете? – В его голосе читались нотки негодования.
– Прошу прощения, я всего лишь нашла и привела собаку хозяину. – Еле сдерживая эмоции, проговорила женщина и тут Оливия с удивлением осознала, что её английский был безупречен.
– Не нужно было этой женщине видеть нашу находку. – Раздражённо пролепетал управляющий, когда немец и женщина покинули кабинет.
– Ну кто же знал, что всё так получиться?
– Почему я не предусмотрел закрыть двери и ещё этот старый немец.
– За него я менее всего волнуюсь. Пойдёмте, закроем наконец это место и постараемся сберечь нашу находку в тайне.
– За работников можете быть спокойны, они не очень хорошо разбираются в ценностях. Вернее совершенно не разбираются, а значит им всё равно сколько этому месту лет 10 или 1000 лет.
Глава восьмая
Ожидания вечера было мучительно долгим, Оливию переполняли самые бурные эмоции, и она еле дождалась вечернего Эзана.
Гости поужинали и разместились в холле провести время. Первые аниматоры должны были прибыть только через несколько дней, чего постояльцы уже ждали с нетерпением.
Женщина вернулась в комнату немного раньше, переоделась в более удобную одежду, тихонько выскользнула в холл и скрылась в своём кабинете.
Ограждение и в правду было весьма старое и довольно крепкое, вряд ли его хоть раз в жизни кто-нибудь открывал. На это она и не надеялась. Оно было не высоким, и Оливия легко перебралась через него.
Каменная дорожка, ещё из глубокой древности, вела куда-то в глубь. Хозяйка отеля включила фонарик, и смело пошла вперёд, а потом вскоре скрылась среди кустов. Вокруг неё стояла непроглядная тьма из-за плотности деревьев друг возле друга.
Гнетущая тишина стала навевать жутковатые мысли. Она шла дальше, правда немного медленнее, а когда дорога разделилась на две разные стороны – она и вовсе остановилась. Куда идти? Немного дальше лучи её фонарика вдруг обрисовали ей очертание небольшого античного строения яркого солнечного цвета с чёрными воротами почти до самого потолка. Как можно было видеть, строение в правду было слишком уж древнее, но в превосходном состоянии и при том недавно окрашенное в золотистый цвет. Вход во внутрь преграждали прекрасно отделанные чёрные, кованные ворота, скорее новые чем старые и по всей видимости не так давно установленные. Само здание не имело никаких ограждений, и было свободно для посещений, но кто-то решил исправить эту ошибку довольно успешно. Она приблизилась в плотную, и посветила фонариком во внутрь. Это был склеп. Античные саркофаги размещались по четырём углам небольшого помещения, такие же по своему стилю, какие она видела в музее.