– Это история, как теперь я думаю, читая Библию, о кораблекрушении Святого Павла у берегов Мальты и о змее, которая хотела его укусить. А еще – о том Черном человеке, который, когда все ушли, тайно из тлеющего костра достал что-то, положил в шкатулку (Укладку) и исчез во мгле ночи.
Женщина говорила довольно связно и грамотно.
– В Библии есть рассказ об этом кораблекрушении и о змее. Но там ничего не сказано ни о каком Черном человеке, – строго сказал ля Валетт.
– Мой предок штормом был тоже выброшен на берег в ту страшную ночь и, укрываясь за скалой, наблюдал за всем.
– Хорошо, благодарю тебя за доверие и преданность нашей Вере. Оставь Пергамент, до свидания.
Мальтийка низко поклонилась, отдала футляр и вышла.
Великий магистр открыл пенал, достал Пергамент и развернул его. Сомнений, что это древний документ, у него не было: кожа старинной выделки, довольно ветхая, текст зыбкий, плохо просматривающийся. Хранили неправильно.
Он окликнул Старки.
– Что вы думаете об этом, сэр? – спросил ля Валетт.
Старки всё видел в щель дверного проема и всё слышал.
– Если вы, гроссмейстер, дадите мне два дня поработать с этим документом, порыться в наших архивах, библиотеке, я, думаю, смогу ответить на ваш вопрос, – сказал рыцарь.
Магистр опять отметил выдержку и рассудительность своего секретаря.
– Хорошо, жду доклада через два дня. От всех прочих дел на это время Вы освобождены. Разумеется, всё должно быть в строжайшем секрете.
– Разумеется, гроссмейстер, – ответил Старки, взял пенал, поклонился и удалился из залы.
По истечении пары дней сэр Старки был на аудиенции у великого магистра. Он принес Пергамент и еще папку с какими-то документами.
Ля Валетт сразу заметил, что лицо Оливера, обычно бледное, было в красных прожилках волнения, стального цвета глаза, всегда холодные, были красные, веки набухли от напряженного труда.
– Доброе утро, великий магистр.
– Доброе утро, дорогой Оливер! Садитесь вот здесь у камина. Я вижу, у вас серьезные новости. Сейчас подадут горячего меда.
Сэр Оливер положил на стол магистра документы и сел к огню.
– Пергамент подлинный. Датировать его можно примерно 300–400 годами от рождества Христова. У нас в архивах есть пергамент этого же периода с таким же способом нанесения текста. Что касается самого текста, то события о кораблекрушении апостола Павла относятся к 60 году новой эры, и за большой промежуток времени в несколько поколений некоторые факты и их смысл могли быть искажены. Здесь, в папке, – мой перевод текста Пергамента и те архивные материалы, выписки из книг, что могут Вам потребоваться, сир. Кое-где я приложил свои записки, – сэр Старки сделал паузу и, когда уже встал, чтобы удалиться, добавил: – Я думаю, этот Пергамент крайне важен для Ордена и всех христиан! Свои соображения, как он увязан с историческими событиями в Византии, на Родосе и прочее я, если позволите, выскажу несколько позже. – Старки удалился с поклоном.
Гроссмейстер прочел перевод сэра Оливера. В глубокой задумчивости подошел к окну. Уже рассвело. Наверное, где-то семь утра. Он любил вставать рано и главные вопросы обдумывать утром. А уж тем более принимать важные решения. Хотелось выйти из сырого помещения (зима на Мальте влажная) в сад, но шел дождь с песком. Здесь его называли «африканским». Африка близко, и мавританский ветер сирокко нес колючий песок на Юго-Восточную Европу.
– 8 —
Новенький «уазик» Hunter преодолевал вёрсты по ухабистой дороге с легкостью пантеры, уходящей от залпа охотника. В глазах этих больших кошек не бывает страха, не бывает даже отражения того, что они могут стать добычей. Они привыкли сами быть охотниками. А увертливый и быстрый заяц рожден жить в страхе. Вот так одни довольствуются травкой, а другие ищут свежего мяса. Но азарт погони всё равно спотыкается об этот удар плети ужаса от дышащей в затылок смерти.