Парень сурово покачал головой. Он уже взял себя в руки, и его лицо снова приняло прежнее невозмутимое выражение. Почему-то это начало меня раздражать. Страшно захотелось опять выбить его из колеи. Впрочем, сейчас не до него. Кажется, ректор собирался мне обо всём рассказать?

– Проходите на кухню, – предложила я. – Общаться гораздо приятнее за чаем.

Никто не стал с этим спорить.

Мои гости чинно расселись за столом. Пока я разливала чай и доставала печенье, Дэйм наблюдал за мной, а Дорфонт не сводил горящего от любопытства взгляда с шарика.

– Скажи, Ульяна, а как он себя вёл после того, как ты его призвала? Делал ли он что-нибудь… интересное?

Я хмыкнула.

– Он обожает конфеты. А взамен приносит мне артефакты. Это считается?

Ректор аж подскочил.

– Шарик ест конфеты и приносит артефакты?! – переспросил он охрипшим от волнения голосом.

– Опасные? – тихо уточнил Дэйм. Глядя на то, как он хмурится, я снова почувствовала удовлетворение.

– Ну-у-у, как посмотреть, – призадумалась я. – Наверное, скорее нет, чем да. Конечно, с ними была связана пара жутковатых моментов, но в целом…

– Например? – продолжал напирать парень. Ректор согласно угукнул в знак того, что ему тоже интересен ответ.

Ну я им и рассказала. И о сонном камне, и о чудовище, которое отдало мне свой коготь, и о монетке, из-за которой на меня напал Друптель.

Пока я рассказывала, в кухне царила мёртвая тишина. Казалось, Дорфонт и Дэйм затаили дыхание, боясь упустить хоть слово. А лица у них были… ну как будто это не я, а они только что познакомились с миром магии. Не скрою, мне было приятно от того, что удалось удивить двух волшебников.

– Невероятно, – выдохнул ректор после окончания рассказа, с благоговением рассматривая шарик. – Ульяна, а могу я попросить тебя… мне бы хотелось взглянуть на артефакты. Если ты не против, конечно.

– Конечно, – пожала плечами я, после чего сходила в комнату и принесла шкатулку, в которую складывала подарки шарика.

Мои гости склонились над шкатулкой, да так и замерли. Интересно, что их впечатлило больше всего? Окликнув их несколько раз и не получив ответа, я махнула рукой и села пить чай.

– Боги, какая невероятная ценность, – наконец, хриплым и дрожащим от волнения голосом сказал Дорфонт, когда я выпила почти половину чашки. Он запустил пальцы в шкатулку и с величайшей бережностью извлёк… чешуйку. Ту самую, обломанную и невзрачную, которую я хотела выбросить!

Глава 13

– А я её выбросить хотела, – не придумав ничего умнее, зачем-то поделилась я и тут же смутилась от двух потрясённых взглядов, направленных на меня. – Подумала, мусор какой-то… кхм… да… э-э-э, так что она, говорите, может?

– Сама по себе ничего, – просветил меня Дорфонт. – Это не артефакт, это ингредиент зелья. Редчайший!

– Правда? И насколько?

– Настолько, что, если узнают, что ты можешь достать такую чешуйку, – на тебя начнётся всеобщая охота, – сурово пояснил Дэйм.

– Он прав! – Ректор с трудом оторвал взгляд от чешуйки. – Приобретение столь же опасное, сколь и ценное…

– Да что это за чешуйка-то такая необыкновенная?!

– С её помощью можно изготовить зелье бессмертия, – доходчиво пояснили мне.

– Ого…

– Именно! Впрочем, и без неё здесь есть на что посмотреть. От артефактов, которые принёс тебе шарик, веет древней магией. Хотел бы я знать, где он их взял. Возможно, в одном из древних затерянных хранилищ. Честно говоря, раньше мне не приходилось видеть ничего подобного. М-да… Содержимое твоей шкатулки стоит очень-очень дорого. Но самое главное – оно может стоить тебе жизни или свободы. Как правильно заметил Дэйм, за одну такую чешуйку многие готовы на всё. А уж если узнают, что ты, вполне возможно, сумеешь достать ещё…