Каким-то внутренним чутьём он понял, что именно там и хранится магия повыше уровнем, чем бытовая.
Несколько позднее я узнала, что Хир обладал шестым уровнем магии, что подразумевало как боевые заклинания, так и прочие способности, как чутьё к магическому источнику, будь то книги или артефакты.
Он стоял у окна вполоборота, словно раздумывал, стоит ли говорить откровенно и дальше или использовать меня вслепую. Время от времени он бросал в мою сторону насмешливые взгляды. Ведьмака забавляла эта ситуация и одновременно его мучило сознание того, что придётся со мной сотрудничать.
Это я угадала как по его лицу, так и по недовольному шипению дракона Рима.
– А почему тебя так зовут? – тихо спросила я его, воспользовавшись паузой.
Дракон, несмотря на его враждебность по отношению ко мне, привлекал внимание. Я ещё никогда не видела столь блестящей, как у змеи, и всё же гораздо более мягкой кожи.
Гладишь его в одном направлении, словно касаешься металлической брони, где каждая чешуйка плотно подогнана к другой. Если провести рукой в другом направлении, то края чешуек немного приподнимаются. Можно даже оцарапать руку.
– Тебе понравилось, человек? Это благородное имя дал мне Хирин. Оно означает «величественный». Римиус его полный вариант.
От ведьмака не укрылись наши шептания. Он повернулся и резко спросил:
– Габриэлла, я должен помочь тебе найти Оренду. Слышала о такой?
– Мне помочь? Но, господин Хирин, я полагала, что это я буду помогать вам.
Первое время такая откровенность «в лоб» повергла меня в ступор. Я хотела бы забыть главную цель миссии и сосредоточиться для начала на целительской лавке, потому что я всё ещё ничего не знаю об этом мире. Угадывать интуитивно, опираясь на память Габи, было сложно.
– Вы или кто другой, – добавила я, подмигивая дракону.
– Человек, у тебя дёрнулся глаз.
– Правда, вот так? – засмеялась я и подмигнула снова.
– Что ты делаешь? – ведьмак подошёл ближе. – Это магия?
– Нет, вы сами наверняка знаете. Это условный знак в моём мире. Он означает, что говоривший настроен миролюбиво и хочет подружиться. И что не воспринимает слова третьего всерьёз, – добавила я и с улыбкой посмотрела на ведьмака.
Убивать меня не собирались, это было понятно с самого начала, но теперь прояснилось и следующее: внезапно я обрела ещё одного могущественного союзника.
– Вставай! – ведьмак подал мне руку и силой поставил на ноги. – Надо проверить, насколько велики твои силы.
Я боялась всех этих проверок, потому что не знала, насколько они опасны. Но делать было нечего.
– Покажи мне свою магию. Какое-нибудь лёгкое заклинание. Но не бытовое. Чем владеешь?
Много позже я узнала, что в этом мире магия была у каждого своя. Заклинания разнились, зелья каждый делал по рецепту учителя, и одно и то же, приготовленное разными ведьмами, могло унять понос или наслать проказу. Поэтому магов высокого уровня не сильно жаловали.
Беспокойств много, а польза сомнительна.
– Я, право, не знаю. Простите, – лепетала я, пока он сжимал мои ладони. Сначала было не больно, в пальцах разлилась теплота, а потом я снова очутилась в другом месте.
3
– Ты мне всё платье помнёшь, – ныла светловолосая молодая женщина и оглядывала своё отражение в зеркале, вертясь так, чтобы видеть пышный муслиновый наряд со светлыми оборочками и глубоким декольте. Её совершенно не заботило, что она мешает портнихе.
– Госпожа, пожалуйста, я могу вас уколоть, – растерянно повторяла та, время от времени отирая рукавом пот со лба.
– Тогда я заберу часы твоей жизни, глупая курица! – фыркнула госпожа и повернулась ко мне так, что я заметила высохшую уродливую кисть. – Подай мне перчатки. Живо!