Я знала о наших проблемах, начавшихся, когда кто-то из конкурентов пустил слух в прессу о том, что последний тендер по проектированию масштабного развлекательного центра мы выиграли нечестно, подкупив некоторых членов комиссии. Но не думала, что все настолько серьезно. Я знаю, как сильно отец переживает за имидж компании и ее статус, и такие моменты могут сказаться на его здоровье, что снова зарождает во мне новую волну тревожности.
– Откуда ты знаешь, будет ли для нас выгодным то, что он может предложить?
– Знаю. Пусть его и называют еще той акулой, но он из тех бизнесменов, кто не брезгует тем, чтобы помогать тонущим кораблям. Я навел на него справки и узнал, что он поднял с нуля не одно убыточное предприятие, изменив стратегию управления.
– Нам не нужно менять стратегию управления.
– А вот в этом ты ошибаешься, друг. Нам нужна серьезная реструктуризация по отделам. Возможно, даже понадобится сократить ряд сотрудников или мы просто потонем.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – кажется, отец соглашается, но в тоне голоса все еще слышится сомнение.
– Положишь на меня, Оливер. Я никогда тебя не подводил, – мистер Питерс машет рукой в сторону мужчины и тот направляется к ним.
Поравнявшись с нами, мужчина проходит мимо, и я могу ближе рассмотреть точеные черты лица с острыми скулами и прямым носом. А также холодный взгляд зелено-голубых глаз, по цвету напоминающие воды Атлантики в ясные дни.
Габаритами он еще больше, чем казался издалека. По сравнению с ним мы с Кэтрин как два котенка рядом со львом.
– Добрый вечер, мистер Питерс, – сдержанно улыбнувшись, приветствует отца Кэтрин низким бархатистым тембром, пожав мужчине руку. – Мистер Палмер, – переводит взгляд на моего отца, и несколько секунд мужчины молча смотрят друг на друга, но потом все-таки пожимают друг другу руки.
Такая реакция отца немного странная для меня. Он всегда отличался особой сдержанностью, во всем, что касается бизнеса.
– Можете обращаться ко мне по имени, Ричард, – мистер Питерс старается быть вежливым, чего не скажешь про отца. Он решает промолчать.
– Конечно, Дарэн.
– Рад, что вы приняли мое приглашение.
– Спасибо, что пригласили. Позвольте представить вам мою близкую знакомую Мелису Батлер, – переводит взгляд на свою спутницу.
Немного странно прозвучала фраза «близкая знакомая».
– Приятно с вами познакомиться, Мелиса, – отец подруги жмет руку женщине. – Вы, случайно, не дочь Стивена Батлера?
– Случайно она.
– Я знаком с вашим отцом. Лучшего банкира в штате Флорида сложно представить.
– Отец много лет посвятил этому. Это тяжелый труд.
– Вы правы. Передавайте ему от меня привет.
– Непременно.
– Надеюсь, вам здесь понравится.
– Благодарю. Замечательный вечер. И поздравляю с тридцатилетним юбилеем холдинга.
– Спасибо.
– Вам, наверно, нужно пообщаться о делах, – поднимает взгляд на спутника. – Я оставлю вас, – женщина оказывается очень сообразительной.
– Я найду тебя позже, – безэмоционально бросает, даже не взглянув на удаляющуюся женщину.
– Так он, что знаком с нашими отцами? – тихий шепот Кэтрин отвлекает меня от подслушивания.
– Да. Но это не наше дело, – отворачиваюсь от них, не собираясь больше совать нос, куда не следует.
Осушаю свой бокал, ощутив приятное тепло, разливающееся по пищеводу.
– Ты права. Будешь еще шампанское?
– Нет. На сегодня с меня достаточно, – ужасно захотелось вернуться в свою квартиру и провести очередной вечер за бессмысленным просмотром тупых сериалов.
В сумке Кэтрин начинает звонить телефон, и, передав мне бокал, она достает его, чтобы ответить.
– Это хореограф. Выйду на улицу. Здесь немного шумно.