Хотя Эмили была неприятна его улыбка, она постаралась не обращать на нее внимания. А вот не заметить взгляд прищуренных глаз, который Клауд не сводил с нее, оказалось гораздо труднее. Ей очень хотелось знать, о чем он думает. Было что-то в этом взгляде, говорившее, что от этого человека ей нечего ждать добра.

– Мы сейчас опять пойдем? – спросил Торнтон.

– Да. Не сидеть же здесь весь день.

Эмили поднялась и принялась собирать пожитки.

– Не забудь про эту вещицу. – Клауд кивком головы указал на потрепанный зонтик. – Какая прогулка без него?

– Вам что, разве некуда идти? – ехидно спросила Эмили.

– С чего ты взяла? – Клауд поднялся. – Мой пункт назначения – Сан-Луис-Вэли. У меня там ранчо.

Он не спеша направился к лошадям, и Эмили устремилась за ним.

– Вы правда направляетесь в Сан-Луис-Вэли?

– Я ведь тебе уже сказал, – бросил Клауд, не оборачиваясь.

– Тогда мы с Торнтоном можем поехать с вами.

– Нет.

Эмили уставилась на него широко раскрытыми от удивления глазами. Лишь отчаянное положение, в которое она попала, побудило ее просить, и она никак не могла поверить в то, что он откажется помочь ей и мальчугану.

– Неужели вы бросите нас здесь совсем одних?

Клауд обернулся и бесстрастно взглянул на Эмили.

Она ни в коем случае не должна догадаться, что он блефует.

– От тебя, детка, одни неприятности, и мне они вовсе ни к чему. Мне хочется добраться до моего ранчо целым и невредимым, что я и намереваюсь сделать.

– Как вы можете быть таким бессердечным! Вы ведь только что ясно сказали, что нам грозит опасность. Если вы оставите нас здесь одних, это будет равносильно убийству!

Клауд равнодушно пожал плечами и начал седлать Саванну.

– В первую очередь приходится думать о том, как спасти собственную шкуру.

– Я смогу вам заплатить, – лихорадочно выпалила Эмили, радуясь тому, что хоть это ей пришло в голову.

– У тебя есть деньги?

– Нет, но у меня есть несколько вещей, которые я могу продать, – поспешно добавила она, видя, что Райдер собирается вскочить в седло. – Кое-какие драгоценности.

– И на сколько же они потянут? – холодно поинтересовался Клауд.

– Ну, долларов на пятьдесят или сто.

– Это не та сумма, ради которой стоит рисковать жизнью.

– Но больше у меня ничего нет, – беспомощно проговорила Эмили, видя, как ускользает ее последняя надежда.

– Может, ты говоришь правду, – повернувшись, Клауд медленно приблизился к ней, – а может, нет.

Теперь Эмили уже жалела, что рассказала ему о драгоценностях. Он запросто может отнять их у нее, а потом бросить ее с Торнтоном на произвол судьбы. Этот человек уже повел себя не как джентльмен, отказываясь взять их с малышом с собой, так что обокрасть ее для него наверняка пара пустяков.

– Я могла бы раздобыть больше, когда мы доберемся до Сан-Луис-Вэли…

– У Харпера? – тихо спросил Клауд, подходя к Эмили почти вплотную.

– Откуда вам известно про Харпера?

Эмили не тронулась с места. Не хватало еще, чтобы этот нахал подумал, будто она его боится!

– Ты произносила его имя во сне.

– Вот как? Ну да, я уверена, что Харпер не откажется дать мне денег. Он будет рад, когда я приеду к нему целой и невредимой.

– Не сомневаюсь. Только от твоего Харпера мне ничего не надо.

Глубокий проникновенный голос незнакомца заставил ее сердце сильнее биться в груди, и Эмили обеспокоенно нахмурилась. Она и сама не могла понять, что с ней происходит.

– Тогда что вам нужно? Если вы назовете цену, я подумаю, согласиться мне или нет.

– Ты, – бесстрастно произнес Клауд и, положив руку на голову Эмили, ласково провел по ней своими длинными пальцами.

– Что? – Эмили ахнула. Наверное, она неправильно его поняла…