– Я хотел подарить это тебе в конце праздника, – он достал из кармана маленький свёрток, это была коробочка, а в ней было прекрасное ожерелье из белого золота и посередине было три красных камня и такие же серьги. – Это купила твоя мама, задолго до праздника, когда она увидела этот комплект, то представила, как это будет на тебе смотреться.
– Это прекрасно отец, спасибо, это будет ее подарок, я буду на них смотреть и думать о ней, может когда-нибудь и надену их, – улыбнулась Джулия.
– У меня есть для тебя тоже подарок пап, – сказала Джулия.
– Для меня? Не нужно было, – запротестовал отец.
– Ну, не всё же тебе делать мне такие подарки, нужно и отдавать что-то взамен, – улыбнулась Джулия.
Она достала из кармана платья небольшую коробочку с бантиком, отец развернул её и просиял.
– О, дорогая! – изумленно проговорил он.
Это была курительная трубка, сделанная из тёмной древесины, она была покрыта лаком, и на ней было выгравировано имя мамы и её.
– Это самый прекрасный подарок, спасибо дочка, – он обнял её чуть не плача.
– Я рада, что тебе понравилось, – улыбнулась Джулия, обнимая его в ответ.
Они простояли так некоторое время.
– Ладно, пойдем спать, праздник явно удался, – сказал отец.
Глава 11
Наступил новый 1881 год, на утро Джулия взглянула в окно, шёл снег, небо было серым, что не удивительно для Лондона в это время года, от этого ей стало грустно, со смерти матери отец сильно постарел, когда он произносил те слова за столом, она заметила, как дрожал его голос. И тут ей внезапно вспомнился Генри, но она отогнала от себя эти мысли, ещё не хватало вспоминать давно забытое прошлое. Но голосок внутри всё ещё задавал много вопросов. Ей перестали сниться кошмары, но и не снились хорошие сны, как будто всё в тумане, безрадостные сны. И тут ей стало как-то не по себе, как будто кольнуло сердце. Она спустилась к завтраку.
– А где отец? – спросила Джулия служанку, которая убирала со стола и накрывала стол для неё.
– Он уже позавтракал мисс и куда-то уехал, – ответила служанка, и начала разливать чай.
– Куда не сказал? – спросила она, поднося кружку ко рту.
– Нет мисс, – сказала служанка и удалилась.
Она завтракала в одиночестве и размышляла, куда же он мог отправиться, «Ведь у всех были каникулы, наверно по делам, которые не требовали отлагательств», – подумала Джулия, пожимая плечами.
Потом она отправилась в кабинет посмотреть бумаги, но никак не могла сосредоточиться, ходила по кабинету, то опять садилась, прошло много времени, а отца всё не было, она начинала волноваться, но тут кто-то заколотил во входную дверь, Джулия пошла, посмотреть, и увидела отца, стряхивающего с себя снег и разговаривающего с дворецким.
– Ох, ну и погодка Линтон, мы застряли на полпути домой, такой снег идёт, – проговорил мистер Фейбер.
– Понимаю сэр, сейчас так и будет в это время года, – учтиво ответил дворецкий.
Мистер Фейбер увидел Джулию, и они пошли в кабинет.
– Ох, папа я так волновалась, тебя долго не было, что случилось? – встревожена начала Джулия.
– Я отправился на завод проверить, как обстоят дела, а на пути назад карета увязла из-за сильного снегопада, мы еле выбрались, – проговорил отец, согревая руки возле камина. Зашла служанка и поставила поднос с чаем на столик.
– Не помешает согреться. Ну, а ты чем занималась? – спросил отец, поднося чашку с горячим чаем ко рту.
– Не могла сосредоточиться на работе, всё думала о тебе.
– Ну, работа подождет, она никогда не закончится, а бумаги проверить мы всегда успеем.
– Как дела на заводе всё в порядке? – также взяв кружку в руки, спросила Джулия.