Бренан фыркнул и положил голову на лапы.

– Балуете его, – неодобрительно заметила Алиса. – А он ведь преступник. Его тело изменили, чтобы он на своёй шкуре почувствовал наказание, а вы превратили его жизнь в сплошной отдых. Он у вас, наверное, и на кровати спал.

– Разумеется, на кровати, – ответила Софи. – А где же ещё? Может, я должна была унижать… к-хм… нашего гостя сном на собачьей подстилке? Вы себе это как представляете?

Алиса ещё плотней скрестила руки у себя на груди.

– Хорошо представляю, во всех подробностях. Я знаю, что он сделал, слышала о его преступлениях. Его должны были казнить, наказание смягчили несправедливо.

Бренан зарычал, и я, на всякий случай, взяла его за ошейник. Мало ли, захочет броситься. Мне тоже хотелось рычать от одного тона её голоса. Алиса явно нарывалась на неприятности. Успела досадить мне, теперь выводила из себя Софи и Бренана.

– Казнь – это лишение жизни, – сказала я. – Бренан лишён жизни, потому что стать бессловесным животным – это не жизнь. Он даже ответить вам не может, оправдаться, как-то объясниться. Вы не на равных, чтобы его укорять.

– Ну-ну, ещё вас мне слушать. – Она всем: и голосом, и выражением лица пыталась показать, насколько нас не уважает.

– А почему бы и нет? Почему бы вам меня не послушать? Я оправдана полностью, и не людским судом, а неподкупным испытанием Лорнского источника. Так почему бы вам не относиться ко мне, как к другим людям, без предубеждения?

– Дамиан, видно, был к вам слишком добр. – Алиса криво усмехнулась. – Вы оправданы, но виновной всё равно остаётесь. Ребёнок королевы умер из-за вас, это всем известно.

– Кроме меня. Мне не известно. Я такого не помню, чтобы вредила кому-то. Тем более женщине в положении. Я не могла быть настолько жестокой, это не в моём характере.

Она покачала головой, фыркнула.

– Вы пустили демона в своё сердце и тело, он колдовал за вас, а вы остались невинной. И это стало вашим оправданием в его глазах?

– Да, в его глазах я чиста.

– Наслышана. Он говорил о вас в моём присутствии. В жизни не видела восторгающегося хитрой ведьмой Дами. Но ничего, уже на следующей остановке мы посмотрим, кто тут притворяется невинной овцой, а кто дурак, позволивший себя окрутить вокруг пальца пособнице демонов.

– То есть вы предполагаете, что я виконта Дамиана околдовала?

– Ну конечно. – Алиса впервые искренне улыбнулась. – Старс сейчас снимет с Дами морок, он в этом хорош. Так что даже не надейтесь, что вам и дальше удастся дурить всем головы. Совсем скоро вы отправитесь назад под замок.

– Вы в этом уверены?

Она закивала, а затем достала из внутреннего кармана куртки небольшую серебряную флейту и показала её мне.

– Я согласилась поехать в одной карете с вами только для того, чтобы не дать вам сбежать. Даже не надейтесь, вы не избежите наказания. Или я вас убью.

– Этим? – спросила я, наклоняя голову к плечу и глядя то на флейту, то в глаза Алисы, прячущей за насмешками злость. – Выглядит несильно-то страшно.

– Хотите испытать на себе?

– Почему бы и нет? Вперёд!

Мы разговаривали, будто играли в бадминтон, и нужно было непременно отбить каждую фразу соперницы и, желательно, сделать это со свистом.

Софи едва успела остановить Алису. Вернее, не успела – та молниеносно поднесла флейту ко рту и дунула в неё. Я потрясла головой: какой отвратительный звук. Хорошо, что это испытание для нервной системы так быстро закончилось.

Алиса смотрела на меня, широко распахнув глаза и слегка приоткрыв рот. Я не смогла удержаться от желания оглянуться и проверить, не появилось ли что-то у меня за спиной, но ничего, кроме обитой плотной тёмной тканью спинки сидения там не нашла. Бренан, как и мгновение назад, лежал рядом. Его глаза светились ярко-алым, и я поняла, что испугало Алису. Потому что у Софи, сидящей напротив, глаза сияли ярко-голубым. Ну а мои, значит, окрасились в золото.