Вивьен поморщилась:
– Звучит не очень. Ладно, пойду звонить. – И пошла между стеллажами к двери в задней части магазина.
– Пока карта здесь, возможны иные вторжения, так что нам надо подготовиться, – продолжил Кэмерон. – Ты, Стефани, пригляди пока за улицей. Ибрагим с Полли вернутся в течение часа. Дельфина, раз уж ты все равно участвуешь, то, может, предупредишь тех, кто дежурит в банях?
– Уже сделано, – шмыгнув носом, ответила Дельфина. – Адвика спрашивает, отправлять ей кого-нибудь в магазин или не надо, и сообщает, что пять минут назад в банях произошло кое-что необычное: трое служителей Сулис Минервы выскочили на улицу, огляделись и вернулись обратно. Значит, Владычица что-то учуяла.
– Интересно, – произнесла Вивьен. – То есть Сулис Минерва узнала, что карта стала активной и каменный лев тоже, хотя мы находимся за пределами ее владений.
Дельфина посмотрела на нее с удивлением:
– Ты здесь недавно, что ли? Сулис Минерва, может, и не обладает силой за пределами источника, но ей известно все, что происходит в долине.
Вивьен согласно кивнула и устроилась рядом с Дельфиной за прилавком табачного магазина, изо всех сил стараясь не вдыхать неповторимую смесь запахов густого табака, затхлого сигарного дыма и духов Дельфины, которые она, судя по всему, тоже делала сама. Духи пахли мокрой псиной, присыпанной тальком, и, вероятно, тоже были частью тактики по отпугиванию покупателей. За прилавком табачного магазина помещались целых четыре телефона, невидимых со стороны двери. Дельфина каждым плечом прижимала по телефонной трубке, а третья лежала рядом, и в ней кто-то невнятно бубнил.
Дельфина указала на нее:
– Новый книжный на проводе. Дежурит Джейк.
Вивьен нахмурилась. Все праворукие книготорговцы были склонны к рассеянности в вопросах, не связанных с их текущими интеллектуальными занятиями. Но дядя Джейк был самым рассеянным из всех, и это отбивало у Вивьен всякое желание обсуждать срочные дела именно с ним. Но она взяла трубку:
– Дядя Джейк? Это Вивьен. Нужно как можно быстрее отправить карту перемещения в Малый книжный. Желательно, чтобы она указывала на какое-нибудь место поблизости, если возможно… У Зои и Хелен есть две карты, присланные отсюда…
Тем временем Дельфина говорила по одному телефону с постом охраны в Бате, а по другому – с Уной из Старого книжного. Уна возглавила леворуких книготорговцев после предательства и смерти Меррихью, которая руководила ими более ста лет.
– В два двадцать одну Уна отправит Шебу с Диармундом! – крикнула Дельфина громко, чтобы ее услышали в обоих магазинах, точнее говоря, заорала так, что если бы не толстые старые стены, то ее услышала бы вся улица. – Сэйри приедет из Торн-Хауса после своей победы.
– Как у тебя может не быть ключа от шкафа? – расстроенно спрашивала Вивьен. – Джейк, ты же дежурный по Новому книжному! Кто там еще с тобой? Позови, пожалуйста. – Она прижала трубку к груди и простонала: – Черт побери, половина персонала обоих книжных уехала на конференцию в Брайтон, Зои и Хелен в Нью-Йорке на конференции в Метрополитен-музее, посвященной борьбе с чешуйницей, а Джейк не помнит, где оставил ключи дежурного!
В трубке зазвучал другой, решительный голос. Вивьен поднесла трубку к уху и энергично вскинула плечами:
– Эрик! Слава богу! Нам срочно нужна карта перемещения… Что? Ты точно знаешь? Хорошо, буду звонить в Торн-Хаус. – И она дважды нажала на рычаг, не кладя трубку. – Коммутатор? Торн-Хаус, пожалуйста. Альфа.
Ожидая соединения, Вивьен повернулась и крикнула через окно в стене:
– Все карты перемещения отправлены в безопасное хранилище под Старым книжным по распоряжению Зои и Хелен, но в их отсутствие никто точно не знает, где они. Кирстен сейчас спустится, чтобы проверить журнал. И как назло, Эванджелина выступает с важным докладом на этой проклятой конференции, так что ее нельзя прерывать. О, подождите, Торн-Хаус на линии… – Она слушала говорившего, и выражение разочарования на ее лице проступало все сильнее. – Хорошо, спасибо.