– Ничего подобного не было, сэр! – с горячностью заверил Хэнкс. – Я называл их «сволочи» и еще… и еще – «легавые». Вот. А Томато дал в морду сержанту!

– Ты разговариваешь слишком громко, парень. Смотри, даже прохожие оборачиваются. У всех есть уши. У всех.

– Извините, сэр…

– Ладно, отправь своих бойцов по домам, а сам сядешь со мной в машину – нужно поговорить.

– Ага, я сейчас, – пообещал Хэнкс и метнулся к своей побитой шайке.

Тем временем Альваро отодвинулся на середину сиденья и, обращаясь к шоферу, спросил:

– Дино, твоя старая куртка – она еще под сиденьем?

– Да, синьор.

– Дай мне ее сюда, не хочу, чтобы это сучонок пачкал чехлы.

Дино сдержанно улыбнулся и протянул боссу куртку. Тот аккуратно расстелил ее на сиденье, и как раз в этот момент подскочил Хэнкс.

Водитель нажал на панели кнопочку, и дверь плавно отошла в сторону. Дефлектор пробрался внутрь и поерзал на сиденье, устраиваясь поудобнее. Дверь снова закрылась, и собачка замка мягко щелкнула.

– Клевая у вас тачка, сэр, – сделал комплимент Хэнкс, погладив рукой обшивку на потолке.

Альваро поморщился. Ему показалось, что грязная рука шарит по его лицу. Тем не менее он выдавил из себя улыбку и сказал:

– Пройдет совсем немного времени, и у тебя будет точно такая же.

– Хорошо бы, сэр. – Хэнкс снова поерзал на сиденье.

– Да, уверяю тебя… Дино, поезжай.

Автомобиль плавно тронулся с места и аккуратно пристроился в поток автомобилей, который набирал силу, по мере того как солнце поднималось к зениту.

– Ну, расскажи, что у вас случилось и за кем вы гнались? – задал вопрос Меркано после небольшой паузы.

– Опознали одного человека. Хотели ему должок вернуть.

– Какой-нибудь крутой?

– Да нет, сэр, вполне обыкновенный, но шустрый. Прошлый раз он нескольким моим ребятам морды дубиной расшиб.

– Понятно, – кивнул Альваро. – И что теперь думаете делать?

– А что делать?

– Ну как же, он два раза выставил вас дерьмососами – так ведь нельзя, пока он жив, позор лежит на вас несмываемым пятном.

– Да? – Хэнкс был обескуражен.

– Да. – Альваро покачал головой и отвернулся, рассматривая спешащих по тротуару прохожих.

Дефлектор подавленно молчал.

– Но что же делать? – спросил он наконец.

– Нужно найти этого ублюдка и убить, – посоветовал Альваро и прикрыл ладонью зевающий рот.

– Да, я об этом тоже думал, – признался Хэнкс. – Убить его мы сможем, сэр, но как его найти?

– Что, никаких зацепок?

– Вообще-то есть одна баба. Я ее потом в новостях видел…

– Что за баба?

– Ну, та, которую мы собирались подраздеть… – Хэнкс усмехнулся. – А тут этот парень – налетел и давай нас причесывать. Мы его, конечно, малость порезали, но он палкой здорово орудует, и еще…

– Что за баба? – резко перебил Хэнкса Альваро.

– А это… дочка Эдгара Твилкинса – он какая-то шишка на «Холистер плант».

– Это уже кое-что, – удовлетворенно кивнул Альваро. – Ладно, сделаем так: отыщут этого человека другие люди, а уж разбираться с ним будете вы.

– Это было бы отлично, сэр!

– Дино, притормози. Хэнкс выйдет здесь… – не разделяя восторга своего пассажира, скомандовал Меркано.

Автомобиль остановился, и хозяин с видимым облегчением выпустил гостя на волю.

– А что мне делать сегодня? – спросил тот, не отходя от раскрытой двери.

– Сегодня отдыхай. Когда появятся какие-нибудь новости, я дам тебе знать.

– Спасибо, сэр.

Наконец дверца закрылась, и Альваро устало произнес:

– Давай на фабрику, Дино.

– Да, синьор, – ответил тот.

– И куртку свою возьми. Кажется, тебе придется ее выстирать, от парня несет как от козла.

– Это от кожи, – пояснил Дино.

– От кожи? – не понял Альваро.

– Я имею в виду его штаны, синьор. Уличные бандиты одеваются в натуральную кожу и носят ее не снимая. Оттого и такой запах.