Лорд Таннис всё ещё не отвечал. Я вздохнула, с тоской оглядывая полутёмный кабинет. Как бы мне хотелось оглядеться здесь просто так, засунуть нос в бумаги, посидеть с книгой… похвастаться своим переводом и ехидно парировать любые подколки лорда по поводу своей неопытности. Я знаю, когда я сделала что-то хорошо.
Но теперь это не имело значения.
— Я могу предоставить вам неопровержимые доказательства, что у меня уже давно нет любовниц, — наконец произнёс лорд Таннис. — И к их числу уж точно не относится госпожа Хмаль.
— А зачем вы тогда говорили, что это не моё дело?
— Сначала — чтобы позлить дерзкую девчонку, — с усталой усмешкой произнёс он. — А потом… потому что просто не думал, что эта глупая и лживая сплетня зайдёт так далеко. Глупо с моей стороны, я полагаю.
— Не верю я ни в какие неопровержимые доказательства, — устало сказала я. — И вы это знаете. Может, я и наивная девчонка, но не настолько.
— Настолько, если не видите очевидного. — Лорд со вздохом откинулся в кресле. — Проклятье, Лиза, почему вы не можете просто мне поверить?
— Потому что я была на кладбище, видела могилу отца и слышала о вашей дуэли, — огрызнулась я. — Вы его ненавидели. Вы ему мстите до сих пор. Наглые слова вашей любовницы и ваши вчерашние слова просто довершили картину. Я всё помню!
— Вы были на кладбище, — странным тоном повторил лорд.
— И знаю, что вы сказали отцу напоследок. Смотритель всё слышал. «Твоя дочь будет в моей полной власти». — Я пожала плечами. — Ну глупо же думать, что вы отказались от мести.
Я помнила слова тёти. Помнила апломб и уверенность Майи, когда та говорила о связи с моим мужем. Всё, что я видела и слышала, ясно говорило мне: «Твой муж тебе изменяет, он ни в грош тебя не ставит, он мечтает отомстить за свои увечья!» Чёрт подери, да если впасть в паранойю, можно предположить, что лорд Таннис сам приказал Майе угостить меня этой пыльцой, чтобы моё лицо превратилось в уродливую сковороду!
…Нет, в это я не верила. Но в неожиданную супружескую верность лорда я верила ещё меньше. Хотя… прямо сейчас он не был похож на злонамеренного лжеца.
Во мне шевельнулось сомнение.
Глаза лорда Танниса сверкнули в полутьме.
— А если нет? — негромко спросил он. — Если я долго ненавидел вашего отца, но сейчас не желаю зла вам? Что тогда?
— Вы хотите, чтобы я вам поверила? Что у вас нет любовницы и что сейчас вы мне сочувствуете, а не ненавидите?
— Разве это непонятно?
Я закусила губу, прикрывая глаза в задумчивости. А вот непонятно.
Но я ни разу не смотрела на ситуацию со стороны лорда Танниса, а стоило бы. Я же неглупа, я получила образование, я знаю языки, и плевать, что мне всего восемнадцать. Лорд Таннис говорит, что он хороший человек, что он сочувствует мне, а не мстит. Почему не принять его версию всего на пять минут и посмотреть на всё под другим углом? Я жена дипломата, в конце концов. Я должна уметь вставать и на противоположную точку зрения.
И тогда получается, что…
Я нахмурилась. Тогда получается, что либо тётя Фрина наслушалась сплетен, либо она сознательно его оговаривает. И второе вполне может быть правдой: она ненавидит лорда Танниса с того дня, когда он отверг её признание в любви. Она обещала ему, что он не будет счастлив с другой. И если сейчас тётя мстит ему, то её беспокойство обо мне фальшиво, а сама она мечтает помочь Майе и выдворить меня из столицы. Тем более что Майя ей за это наверняка щедро приплачивает.
И это было поразительно похоже на правду.
— Ничего себе, — пробормотала я.
Лорд Таннис хмыкнул:
— О чём вы?
Я отмахнулась:
— Помолчите. Я воображаю о вас хорошие вещи.