— И они любовники? — в упор спросила я.

Тётя отвела взгляд:

— Она аккарская девушка из очень богатой семьи. Если бы их вдвоём застали, был бы огромнейший скандал, урон её чести и чести её семьи. Может, кто-то за закрытыми дверями и будет шептаться, что они любовники, но доказательств у них нет и не будет.

Я прикрыла глаза, вспоминая взгляд Майи. Они — и не любовники? Вот уж вряд ли.

— Тогда почему он на ней не женился?

Тётя подняла брови:

— Милочка, лорд Таннис не поверяет мне своих планов. Но будь я на твоём месте, я бы задала себе другой вопрос. Почему он женился на тебе?

— Потому что он потребовал меня в качестве приза на дуэли, — с отвращением произнесла я. — Чтобы разозлить отца до невозможности, как я полагаю.

— Вот именно. Он хотел отомстить твоему отцу и до сих пор хочет, поэтому он никогда не отпустил бы тебя после пансиона. Да и как бы это выглядело? Отложенный брачный контракт связал не только тебя, но и его самого. В свете его поступок просто бы не поняли.

— Сам себе вырыл могилу, — пробормотала я.

— Но это не мешает ему иметь любовниц — или возможных невест. И ты понимаешь, что девица вроде Майи не оставит твоего мужа в покое?

— Ты поспособствовала нашей встрече, — прямо сказала я. — Почему?

Тётя отвела взгляд.

— Она попросила меня помочь, — неохотно сказала она. — Я влезла в долги, а Майя предложила простить их, если я устрою вам встречу. Но, согласись, тебе тоже нужно было встретиться с ней и узнать, с кем проводит время твой муж!

Да уж. Хорошее знакомство, нечего сказать.

— Надеюсь, она останется довольной визитом к Бетти Мелано, — колко сказала я. — Уверена, если она закажет там пару нарядов, мой муж будет в восторге. Конечно, если сможет снять с неё бельё, не запутавшись в рюшах и оборочках.

— Лиззи!

Я не стала отвечать на шокированный возглас тёти. Просто толкнула дверь кареты.

В «Катрэз» всё завертелось необыкновенно быстро. Мне достаточно было показать кольцо и уточнить, открыт ли здесь кредит для супруги лорда Танниса, как модистка тут же проводила нас с тётей в отдельную комнату, освещённую дюжиной крошечных ярких светильников, и предложила чай и альбомы с последними модами.

Но я покачала головой:

— Нет. Сделаем так: я хочу увидеть все ваши готовые платья и костюмы.

— Но, миледи…

— …И всё, что подойдёт мне по размеру, я куплю.

Глаза тёти полезли на лоб.

— Лиззи, ты сходишь с ума, — произнесла она. — Позвольте, я поговорю со своей племянницей наедине.

— Не нужно, — улыбнулась я. — Просто дайте мне знать, если сумма счёта превысит сумму, которую потратила у вас за год самая щедрая клиентка. Вы ведь получаете комиссионные с проданных вещей?

Глаза девушки зажглись.

— Для супруги лорда Танниса, — с тщательно сдерживаемой радостью произнесла она, — мы подберём самый лучший гардероб! Прошу вас в зал, миледи. — Она поклонилась, указывая на золочёные створки дверей. — Я сейчас соберу манекенщиц, прикажу подать чай, и мы проведём показ всех последних коллекций персонально для вас.

Тётя кашлянула.

— Милая, это не самая лучшая идея, — с нажимом сказала она. — Твой супруг не оценит твоих стараний, уверяю тебя.

Я не повернула головы.

— Подавайте чай, — решительно сказала я. — Мы остаёмся.

 

 

***

 

 

Сидя в глубоком алом кресле, я с полуоткрытым ртом наблюдала за дефиле манекенщиц. Стройные девушки с номерами в руках демонстрировали настолько потрясающие платья, что трудно было поверить, что я могу себе позволить одно из них. Голубые юбки, разлетающиеся при ходьбе, скромные, но такие соблазнительные вырезы, алая ткань, льнущая к фигуре, строгие блузки, парчовое великолепие бальных платьев…