– Не слишком приятное зрелище, – вполголоса согласился лорд Дарси. – Расскажите, как все произошло.
Мастер Уолтер исполнил его распоряжение со всеми утомительными подробностями.
– У вас есть какие-нибудь предположения, как он сюда попал? – продолжил лорд Дарси, когда повествование окончилось.
– Никаких, ваша светлость, совсем никаких. Командир Стражи Бертрам задавал мне тот же самый вопрос, ваша светлость, как, мол, он сюда попал? Но что мы могли ему сообщить? Окна и дверь были плотно заперты. Задняя дверь закрыта на засов. Ключи есть только у меня и моего подмастерья Генри Лавендера, и оба мы той ночью здесь не были. Бертрам подумал было, что такой розыгрыш могли устроить ученики, но это было до того, как он выяснил, кто это такой, сначала он решил, что они могли выкрасть покойника из хирургевтического колледжа, но мальчишки клянутся, что ничего такого не делали, и я им верю, ваша светлость. Они хорошие ребята и не стали бы устраивать мне такую подлость. Я так и сказал командиру Бертраму.
– Понятно, – проговорил лорд Дарси. – Теперь для протокола: где вы, ваши ученики и подмастерье Генри находились в воскресную ночь?
Мастер Уолтер ткнул большим пальцем в сторону потолка.
– Мы с ребятами были наверху, ваша светлость. Это мой дом, и у меня есть комната для учеников. Матушка Бейли днем приходит к нам, убирает и готовит – моей-то половинки уже восемнадцать лет как нет в живых, упокой Господи ее душу. – Он искренне перекрестился.
– Значит, вы спускаетесь в мастерскую сверху?
Мастер Уолтер указал на стену своего кабинета.
– Эта приставная лестница ведет вверх, в мою спальню, ваша светлость, вот и люк над головой. Только ею уже лет десять не пользовались. Ноги у меня уже не те, что прежде, и я по этой лестнице теперь не залезу и не спущусь. Все мы пользуемся нормальной лестницей, пристроенной к дому снаружи.
– А не мог ли кто-то воспользоваться ею незаметно для вас, мастер Уолтер?
Старик уверенно качнул головой.
– Я бы так или иначе заметил. Внизу я бы точно их приметил, а то бы и услышал, потому как им пришлось бы сдвинуть мою кровать с люка. К тому же сплю я крайне чутко. Когда перевалишь за девятый десяток, сон уже не такой крепкий, как в молодости, ваша светлость.
– И все засовы и замки были заперты, как и положено, когда вы вчера утром спустились вниз?
– Именно так, ваша светлость. Все было наглухо заперто.
– Вы говорили, что второй ключ хранится у вашего подмастерья. Где он был?
– Дома, ваша светлость. Генри женат, и жена у него пригожая – урожденная Толливер, одна из дочек Бена. Ну, Бена Толливера, пекаря. Генри с женой живут за городскими воротами, ваша светлость, и сторожа заметили бы, если бы он входил в город, а он и его жена говорят: нет, не было такого, и я им верю. Да и нет у Генри никакой причины выделывать такой фокус, как и у мальчишек, о чем я вам и твержу.
– А замки и засовы заговорены как положено? – спросил лорд Дарси.
– Ну да, ваша светлость, конечно. Без этого никак, ваша светлость. Как обычно, ваша светлость, пять соверенов в год, но оно того стоит.
– Надеюсь, лицензированным магом? Не из этих бродячих чародеев или ведуний?
– O нет, ваша светлость! – заволновался старик. – Только не я! Я чту закон, да! У мастера Тимоти с лицензией все в порядке, да. К тому же у этих бродячих колдунов товар не тот. Я не верю еретикам, которые говорят, что черная магия сильнее белой. Это все равно что сказать, будто дьявол сильнее Бога, и… – Он снова перекрестился. – Я на такие мысли просто неспособен.
– Конечно-конечно, мастер Уолтер, – умиротворяющим тоном произнес лорд Дарси. – Вы должны понимать, что подобные вопросы я задаю лишь по обязанности. Выходит, весь ваш дом был надежно заперт, так?