Причину конфликта мнений нетрудно было понять. Стражники нечасто видели маркиза – возможно, лишь во время официальных и торжественных случаев, в великолепной одежде. Трудно было ожидать, что они признают в блуждающем почти раздетом бродяге своего законного лорда. Кроме того, поскольку человек этот уже был определен как человек, которого они знали под именем Поля Сарто, сама возможность опознания его как милорда маркиза даже не приходила им в голову. С другой стороны, Генри Верт, командир стражи города Шербура, знал именно милорда маркиза и слыхом не слыхивал о Поле Сарто до самой его смерти.
Мастер Шон решил, что покойного следует подвергнуть дальнейшим тавматургическим исследованиям. Местный маг – простой подмастерье Гильдии чародеев – попробовал объяснить ему, что выполнил все полагающиеся исследования, доблестно пытаясь произвести впечатление на мастера Искусства своими способностями и мастерством.
– Удар был нанесен умеренной длины дубовым предметом, мастер. Согласно тесту Каплана-Шейнволда, короткой дубинкой нанести подобное повреждение невозможно. С другой стороны, я не сумел обнаружить даже следа злобных или злодейских намерений, и…
– Именно поэтому я намереваюсь продолжить исследования, мальчик мой, – объявил мастер Шон. – Нам не хватает информации.
– Да, мастер, – проговорил пристыженный подмастерье.
Лорд Дарси тем временем отметил – и сохранил при себе свое мнение, – что если удар был нанесен спереди, то убийца или был левшой, или обладал убийственным обратным махом. Что, как признавал Дарси, говорило ему исключительно мало. Холод нетопленого морга вкупе с присутствием мертвецов начал неприятным образом досаждать ему, поэтому он оставил мастера Шона завершать свои исследования и приступил к собственному делу, позаимствовав для этой цели лошадь у командира Генри.
Прожитые в Лондоне зимы давно убедили его в том, что ни один здравомыслящий человек не станет проводить это время года вблизи морского побережья. На суше и холод хорош, но у моря славно только в теплую пору. Но чтобы такая холодина!
По сути, не зная Шербура, лорд Дарси располагал умом, позволявшим хранить в памяти карты и соотносить их с окружающим миром. Его не смущали даже мелкие ошибки картографов.
Обогнув угол на своем скакуне, он заметил газовый фонарь за синим стеклом – знак участка местной Стражи порядка. Возле знака навытяжку стоял рядовой, принявший эту позу, как только заметил благородного всадника на коне.
– Да, милорд! Чем могу помочь, милорд?
– Посмотрим, – отозвался лорд Дарси, выпрыгивая из седла и передавая поводья рядовому стражнику. – Этот конь из конюшни командира Стражи Генри.
Он предъявил свой документ с герцогским гербом.
– Я – лорд Дарси, главный следователь его королевского высочества герцога. Позаботьтесь о лошади. У меня есть дела в вашем околотке, и я вернусь за ней. А пока я хочу поговорить с вашим сержантом.
– Очень хорошо, милорд. Сержант в казарме, милорд.
Переговорив с сержантом, лорд Дарси снова вышел в холодную ночь.
До интересовавшего его места оставалось еще несколько кварталов, однако ехать туда верхом было неразумно. Он прошел два квартала по неопрятным улицам околотка. Затем, оглянувшись по сторонам и убедившись, что за ним никто не следит, свернул в темный переулок. Там он снял плащ и вывернул его наизнанку. Подкладка, вместо положенного аристократу шелка или меха, соответствующего погоде, была драповой, поношенной, коричневой, аккуратно залатанной в одном месте. Он извлек из кармана мятую шляпу с опущенными полями, из тех, что носило здесь простонародье, и водрузил ее на голову, предварительно взлохматив волосы. Простые сапоги и так уже были заляпаны грязью. Великолепно!