В нашей стране термин «языковое образование», как правило, ассоциируется с иностранными языками, хотя его синонимом на самом деле является «образование в области филологии: русский язык, литература и иностранные языки». Это еще один аргумент в пользу термина «иноязычное образование», который четко отражает образование в области иностранных языков.

В рассматриваемой европейской концепции языкового образования акцент делается на важности для учащихся, как его называют авторы, главного языка обучения (то есть государственного языка – родного для коренных жителей стран Европы и второго языка для мигрантов), владение которым является необходимым условием для достижения академического успеха, социальной интеграции и самоидентификации. Разработчики концепции призывают ученых точно определить роль всех языков в школьном образовании и особенно, главного языка и как школьного предмета, и как инструмента для обучения другим школьным предметам.

Нам близка эта позиция, поскольку нельзя строить концепцию иноязычного образования, не определив «взаимоотношений» родного языка и иностранного языка и в целевом аспекте, и в технологическом и особенно (здесь мы забегаем вперед) – в онтогенетическом.

Под языками школьного образования в многоязычной и поликультурной европейской школе, прежде всего, понимаются: язык обучения (1); родной язык (2); иностранные языки (3); региональные языки (4).

Дадим пояснения по каждому из языков школьного образования.

1) Язык обучения является центральным (главным) для реализации целей школьного образования. Это официальный (государственный) или национальный язык, который является и школьным предметом в ряду других школьных предметов, и средством обучения другим предметам. В большинстве образовательных систем Европы используется один язык обучения, который имеет статус государственного. Но есть страны, в которых языком обучения является региональный язык или язык меньшинств, а национальный язык изучается как школьный предмет, хотя может быть и еще одним средством обучения другим предметам. Аналогичная ситуация, как известно, наблюдается и в наших национальных республиках.

2) Родной язык (или первый язык) – называется языком первичной семейной социализации. Родной язык и язык обучения играют особенно важную роль в развитии ученика и его личностном росте. Родной язык ученика и язык обучения в школе не всегда один и тот же – не только из-за существования региональных языков и языков этнических меньшинств, но и из-за миграционных процессов.

3) Иностранный язык как школьный предмет вносит свой вклад в языковое образование учащихся. Иностранный язык может быть также вторым языком обучения другим предметам в школе, и тогда результатом является билингвальное образование.

4) Региональные языки, которые также признаются и используются в системе школьного обучения в странах Европы.

Языки школьного образования наглядно представлены в схеме 1.

«Главному языку», на котором происходит обучение всем школьным предметам, отводится центральная роль в языковом школьном образовании стран Европы, поскольку главный язык обучения выступает в трех ипостасях:

1) как отдельный школьный предмет со своей программой, включающей:

– учет лингвистических потребностей учащихся (в получении лингвистических знаний) и коммуникативных потребностей в устной и письменной речи;

– металингвистические и метадискурсивные знания;

– культурный компонент (изучение литературы, типы текстов, стили;


Схема 1


2) как средство обучения другим школьным предметам;

3) как главное языковое средство для передачи социальных норм, принятых в государстве, регионе, в сообществе национальных меньшинств; как основной язык социализации и образования в школьном контексте.