— И никого не пускают в свои тайны, — хмыкнул оборотень. — Кто его знает, может они тоже вполне себе могут свихнуться?

— А с чего ты взял, что это вампир? Учуял что на месте преступления? — с надеждой накинулась я на оборотня.

— Я просто предположил сумасшедшего, про вампира начали вы. А что касается места преступления — никто ничего не видел. Я опросил всех. Даже старуху, как ее там, — он покопался в своем блокноте ища записи об имени какой-то старухи. — Вот, нашел, Извирь. Которая видела, как некий господин, — оборотень многозначительно поднял указательный палец вверх, —— стоял на углу ее дома, кого-то поджидая. Но все, что она смогла рассмотреть, это то, что на нем были широкополая шляпа и длинный плащ. Кто к нему подходил и о чем они разговаривали, а потом куда делись — она не видела и не слышала.

— Да уж, так себе зацепка, — разочарованно протянула я.

— Вполне себе зацепка, — не согласился со мной шеф. — Если эта старуха говорит правду, то значит наш убийца не обитатель Ротиша, а пришлый.

— И что нам это дает? — недоуменно пожал плечами Хаспри.

— Пока не знаю, —— усмехнулся Эдвард и задумчиво протянул, глядя на Хаспри: — И она одного только видела. Но второй мог поджидать уже на месте убийства.

— Мда, задачку не из легких предстоит нам решить, — вздохнула я.

— А когда было легко? — развеселился Хаспри. — Толком о ней никто ничего даже сказать не мог, только имя Мэри Энн, да и где живет. Побывал там, ничего особенного: маленькая комнатушка в полуподвале с одной кроватью и шкафом для одежды, оказавшимся абсолютно пустым. Поболтал с хозяином, сказавшим, что в скором времени намеревался выкинуть ее на улицу, так как она задолжала ему за жилье уже за пару месяцев. Дела у убитой, похоже, шли не очень в последнее время.

— Не густо, — вздохнула я и обратилась к начальнику. — Сэмуль знает, кто ее владелец?

— Одноглазый, — вместо него ответил оборотень. — Но он сейчас в отъезде и будет завтра.

— Значит завтра отправляйтесь вместе с Дирсом к нему, — распорядился Эдвард.

—— Я тоже пойду, — вклинилась я. — Хочу на место преступления посмотреть.

— Думаешь учуять что-то там? — с сомнением посмотрел на меня начальник. — Если ты у трупа, как я понял, ничего не нашла, не уверен, что там что-то будет.

— Там чисто, Лара, как будто духи это сделали, — поддержал шефа Хаспри. — Вампира я бы за версту учуял.

— Я не сомневаюсь в этом, — хмыкнула в ответ. — Но от жертвы тоже ничем не пахнет. Ее магии тоже нет. А она нимера, мастер обольщения.

— Ну они таким делом заняты, что их силы расходуются постоянно и насколько я знаю, исчезают достаточно быстро, — протянул мистер Селиваний.

— Ну не до конца же все! — воскликнула я. — Она остается с ними, но уже в очень слабом виде. Те кто предлагает данные услуги в порту выдохлись, да, но я их чую. Растерянная магия уносит и молодость этих речных бестий. Наша потерпевшая уже не так молода на вид и до порта еще не опустилась. Значит, магия должна хорошо чувствоваться... — Я немного выдохлась от своих умозаключений. Помолчала немного и сокрушенно продолжила: — Вот что им у себя на реках спокойно не живется? Зачем сюда прутся?

— Они же быстро впадают в зависимость от лакии, чем и пользуются их хозяева, — пояснил Хаспри. — Подсаживают любвеобильных дев на это сильнодействующее вещество и дальше делают с ними, что хотят.

— Твари! — сквозь зубы процедила я. — Самое обидное, что с ними тяжело справится.

— Это точно, — невесело хмыкнул шеф. — Я потому и ушел в это направление, тут доказать легче причастность, чем там. Эта треклятая лакия практически не оставляет следов. Наши в отделе запрещенных зелий с ног сбились, ища ее источник. Все впустую! Но это ладно, пусть ищут. Нам теперь искать убийцу и постараться предотвратить следующее преступление.