После оружейной мы прошли в какой-то захламлённый склад разных приспособлений непонятного для меня назначения. Хотелось поинтересоваться, для чего, например, эта бочка с толкушкой, но рисковать не стала, позже я обязательно всё разузнаю, но так, чтобы не возникло подозрений и вопросов.

Прогулявшись по хозяйственным строениям, мы добрались до донжона, откуда доносился стук топоров и ругань. Заглянув в чуть приоткрытую дверь, некоторое время понаблюдали за суетой, решив, что проходить туда, где идёт стройка, не стоит, и повернули к следующему зданию.

— Здесь баня для воинов, — проговорила Бергит, показав на опять же каменное строение с единственным, крохотным, всего в две ладони, окном.

— Хм… ладно, туда позже заглянем, — пробормотала, заметив мелькнувшее голое тело в оконце, — а там что?

— Сад был. Деревья старые, их бы заменить требуется, да только леди Агнес не хотела этим заниматься.

— Ясно, пошли посмотрим, может, огород разобьём, — задумчиво проговорила. Сама я, конечно, не разбиралась в этом, но можно же поставить знающего человека, и будут свои овощи для замка.

— Дорта, новая кухарка, ходила сюда, — с улыбкой произнесла девушка, — сказала, что земля пустует, а ей работать надо.

— Согласна, вот ей и поручим организовать огород, — определилась с ответственным, проходя в сад. Очень запущенный сад. Из пятидесяти деревьев всего на семи висели листья, остальные были сухие, и их давно пора спилить, корни выкорчевать, а на их месте пока овощи посадить.

— В Углеке яблони хорошие были. Не знаю, правда, что с деревьями сейчас, но можно там саженцы взять.

— Угу, — кивнула, оглядывая поле для работы, мысленно поставив галочку, что и здесь надо в первую очередь навести порядок, — ладно, идём. Здесь, кажется, всё, теперь город осмотрим.

— Госпожа, в город выходить вам нельзя, — обеспокоенно воскликнула Бергит, чуть ли не заступая мне путь.

— Почему? Охрану возьмём и прогуляемся.

— Нельзя, учитель строго наказал мне, что леди Лиат за ворота замка не пускать.

— Хм… хорошо, возвращаемся в замок, — не стала спорить с девушкой, но к Виллуму у меня возникли пара вопросов, и я от него не отстану, пока подробно не ответит на каждый.

12. Глава 11

Вернувшись в замок, я отпустила Бергит заниматься своими лекарскими делами, сама же продолжила изучать свое хозяйство.

Прихватив с собой двух служанок, мы отправились на второй этаж разбирать сундуки, забитые одеждой, шкурами и прочим хламом. Судя по состоянию вещей в них давно, никто не заглядывал и пока на улице стояло тепло, неплохо было бы всё просушить, а пыль выбить.

Перебирая старинные одежды, я неплохо провела время, с интересом разглядывая железные с вензелями пуговки, красивые вышитые орнаменты и прочие детали, украшающие порой странные наряды.

Когда несколько сундуков в одной комнате были перебраны, часть вещей вынесены на улицу, а часть девушки утащили сжечь, так как даже они не придумали как съеденное молью восстановить. Я, довольно оглядевшись, радуясь проделанной работе и ещё одной очищенной от хлама комнате отправилась в свои покои.

И едва успела смыть с рук грязь, а с лица пыль, как в дверь громко постучали и получив разрешение войти в комнату прошел хмурый лекарь.

— Светлого дня, госпожа.

— Светлого дня Виллум, что-то случилось? — спросила, не отводя взгляда от погруженного в себя лекаря, медленно прошла к столу.

— Надеюсь, что нет, но у пятерых женщин в городе одни симптомы, — устало проговорил мужчина, — жар, горло болит и кашель сильный.

— Простуда? — предположила, мысленно же обращаясь к Владычице, чтобы не допустила в моих землях эпидемии, люди измотаны, голодны и многие ее не переживут.