– Я знал твоего дядю по университету. Мы оба были истые учёные. Это нас вроде как объединяло. – Доктор улыбнулся. – Он хороший человек.

Ленора покачала головой. Ни за что. Она не поедет жить к дяде, которого совсем не знает. Хотя… разве у неё есть выбор?

– Пожалуйста, можно я поищу родителей? – В горле пересохло, но желание действовать только возросло. Если он ей не разрешит, она сама отправится на поиски. На этот раз пойдёт против правил. Эти правила никому не нужны. Злость только придала ей смелости.

Спаркс покачал головой.

– На улицах небезопасно. Ещё рушатся здания, опадают электропровода, трупы везде… – Он не закончил, видимо, вспомнив, что говорит с ребёнком. Но Ленора и так знала, что он хочет сказать. Она же видела. И того, что видела, никогда не забудет.

Она закрыла глаза, затем снова открыла.

– Мы делаем всё что можем, – сказал Спаркс.

– Тогда позвольте мне остаться здесь, – попросила Ленора. – Я подожду их тут.

– Сейчас для тебя самое лучшее место – это дом твоего дяди. У нас не так много запасов, чтобы как следует о тебе позаботиться. – Доктор бросил взгляд в сторону порта. – К тому же, кто знает, – может, будут новые взрывы.

Ленора снова сглотнула.

– Но я их ещё увижу?

Доктор Спаркс отвёл глаза в сторону.

– Если твои родные попали в число тех, кто находится без сознания и чьи имена мы не установили, то потом им гораздо проще будет найти тебя у дяди.

Вот и всё. Он поднялся – коленки хрустнули – и зашагал обратно в дальний конец залы.

Ленора оглядела своё праздничное платье. Кромка кое-где надорвана, на белом воротничке грязь и сажа. Новенькие чудесные туфли все в чёрной копоти.

Ленора свернулась на полу тугим калачиком и изо всех сил постаралась не заплакать.

5


На следующее утро в дверях здания городского совета показался высокий худой мужчина довольно странной наружности. Наружность эта была до того странной, что Ленора нехотя уставилась на него. В тёмно-русых космах серебрились седые пряди. Стрижен он был достаточно коротко, но спутанные волосы всё равно торчали в разные стороны, как будто расчёска к ним не притрагивалась уже много-много дней. На незнакомце был красный вельветовый пиджак, надетый на жилет потемнее, в тон волосам. Из-под жилета выглядывала накрахмаленная белоснежная рубашка. Из кармана броского пиджака торчали белый краешек носового платка и золотая цепочка. По тёмно-бурым брюкам бежали идеально отглаженные стрелочки, а на блестящих коричневых ботинках без единой царапинки не было и следа пыли или сажи. В целом вошедший имел вид преуспевающего коммерсанта из центра, только Ленора его почему-то не знала.

Левую ногу он немного подволакивал, и трость, зажатая в правой руке, уверенно отстукивала чёткий ритм. Стук – подтяжка. Стук – подтяжка. Так-к – вжух-х. Так-к – вжух-х. Постукивание трости разом наполнило гулкую залу, и люди повернули к вошедшему головы, следя за его передвижениями, которые, видимо, не имели твёрдой цели: казалось, ему просто хочется двигаться, идти хоть куда-нибудь.

Взгляд Леноры задержался на трости незнакомца, столь же необычной, как и её владелец. Ручка напоминала приклад старого папиного ружья – гладкое до блеска дерево, плавный контур, а сам корпус, серебристый и длинный, больше походил на ствол и к концу расширялся, образуя что-то вроде основания, какое бывает у дымоходов в том месте, где они соединяются с крышей.

Необычный господин остановился посреди залы и вынул что-то из кармана пиджака. Это оказались карманные часы на той самой золотой цепочке.

Доктор Спаркс поспешно подошёл к господину и протянул ему руку, но незнакомец не пожал её сразу, а вначале уставился на неё, будто смешавшись. Когда он всё-таки сжал ладонь доктора, на лице его не было улыбки.