– Судя по тому, что я вижу, ты нашёл верных друзей, – сказал старик.

Фрижель, преисполненный гордости, кивнул. А за ними решётка медленно и со скрежетом уползла в потолок, и музыкальный блок наконец замолчал. Они услышали шаги Абеля, который вдруг остановился в коридоре, и звук как будто от треснувшего колокола – это звякнул ржавый меч, ударившись о каменные плиты, когда молодой человек поднял его.

– Мои друзья – лучшие в мире, – ответил Фрижель.

Но его сердце сжалось от боли, когда он ещё раз прокрутил в голове все события, которые им довелось пережить. Ему предстояло сказать Эрнальду, что Аскар отнял у него сундук Эндера с киркой правды. Фрижелю очень не хотелось разочаровывать деда, и он заранее боялся этого разговора.

– Ты мне всё расскажешь, когда придёт время, – произнёс Эрнальд, как будто прочтя его мысли, – а сейчас мы должны думать о главном деле, которое нас ждёт: побег из этой подводной тюрьмы, затерянной посреди Лазурной бухты. И нам придётся очень постараться, чтобы выйти отсюда живыми и невредимыми!

Они подошли к лестнице. Алиса ждала их на последних ступеньках и подала знак: путь был свободен, и им ничто не угрожало. Они начали спускаться блок за блоком. Абель, обнажив меч и постоянно оглядываясь, шёл следом.

На полпути Эрнальд обратился к Алисе:

– Третья камера слева.

И юная воровка отправилась в указанном направлении.

– Осторожнее, ступеньки скользкие, – предупредил Фрижель, чувствуя, что деда выводила из себя собственная медлительность.

Эрнальд раздражённо вздохнул.

Но когда они дошли до нижнего коридора, Флуффи принялся рычать и лаять. Они вдруг вздрогнули, услышав крик:

– Да отстань ты от меня!

Кричала Алиса. Стоя перед открытой дверью указанной Эрнальдом камеры, юная воровка дралась с неким маленьким существом, которое прыгнуло ей прямо в лицо.

Глава 4


Абель обогнал Фрижеля с Эрнальдом и бросился на помощь подруге. Но тут раздался голос Эрнальда, и все застыли на месте.

– Стекс!

Существо, напавшее на Алису, спрыгнуло на пол. Юная воровка вынула из-за пояса кинжалы с таким выражением лица, будто собиралась отомстить за неслыханную дерзость. Эрнальд поднял руку.

– Стекс, это друзья, – произнёс он.

Существо с зелёной кожей и чёрными волосами приблизилось к свету, сделав несколько шагов к Эрнальду и Фрижелю с видом ребёнка, которого застали на месте преступления.

– Она первая начала, вакиза, – сказало существо голосом, слишком грубым для его роста. И оно провело руками по двум огромным остроконечным ушам.

Фрижель никогда в жизни не видел ничего подобного.

– Замолчи, Стекс, – грубо оборвал его Эрнальд.

Стекс пожал плечами и пробормотал:

– Если бы я захотел…

И, махнув рукой, прогнал от себя Флуффи, который вертелся вокруг и рычал. Пёс отошёл в сторону, с подозрением поглядывая на это новое существо.

Эрнальд, положив руку на лоб, вздохнул и произнёс:

– Не выразить словами, как этот гоблин надоел мне.

«Гоблин», – повторил про себя Фрижель. Ещё в детстве до него доходили кое-какие слухи о них. Но он был уверен, что эти зелёные гномы существовали только в сказках, которые рассказывала Эрмелина по вечерам у камина.

И они продолжили свой путь по коридорам.

– Пятая камера направо после ниши внизу, – объяснил Эрнальд Алисе.

Стекс приблизился к Абелю и протянул крошечный нос к таранкойцу, пытаясь обнюхать его на расстоянии. Потом отошёл на несколько шагов, бормоча на ходу таинственные фразы. А Фрижель в это время обходил камеры, стараясь разглядеть сквозь чёрные квадраты окон с решётками, есть ли в них пленники. Но большинство камер пустовали.

Тем временем Алиса открыла пятую дверь. В проёме двери тут же появилась старая, седая как лунь женщина. Оказавшись на свободе, она бросилась к камере напротив и принялась барабанить в дверь.