Алиса поспешила к лежащему на полу охраннику. Тот не подавал никаких признаков жизни.
– По-моему, он вырубился, – произнесла она, забирая себе кинжалы с голубыми лезвиями.
Вертя их в руках и любуясь, она посмотрела на Абеля с такой радостной и многообещающей улыбкой, что юноша чуть не потерял сознание от счастья. Алиса заткнула оружие за пояс и мыском перевернула охранника на живот. Отцепив от его пояса пару наручников, она защёлкнула их охраннику на запястьях, а потом повернулась к друзьям.
– Теперь к Эрнальду! Скорее!
А музыкальный блок тем временем продолжал издавать раздражающе резкий звук сирены. Хуггин, вне всякого сомнения, не замедлит явиться сюда со своей гадкой ухмылкой, обнажающей остроконечные подпиленные зубы.
Фрижель глубоко вздохнул, стараясь не думать о головной боли. Дверь дедушкиной камеры он сразу же узнал. Алиса вставила ключ в скважину. Дверь открылась.
– Эрнальд? – спросил он, входя в комнату.
Было так темно, что нельзя было сказать наверняка, обитаема она или нет.
– Дедушка?
Из глубины камеры донёсся стон. Фрижель бросился к телу, лежащему на топчане. Худая, измождённая рука легла на его щеку.
– Фрижель? – донёсся до него голос деда.
И улыбка старика осветила мрак камеры. Фрижель крепко сжал его в объятиях.
– А я уже думал, ты умер! – произнёс он срывающимся от волнения голосом.
– Фрижель? – слабым, едва слышным голосом ещё раз произнёс Эрнальд.
Юноша чуть отодвинулся от деда.
– Да?
Голубые глаза Эрнальда заблестели в темноте, сверкнув весёлым блеском, который Фрижель так хорошо знал.
– А ты не боишься, что твои крепкие объятия переломают мне кости?
– О, извини меня! – ответил Фрижель.
Дед приподнялся, опершись на локоть, и протянул юноше руку, чтобы тот помог ему встать. Рука деда была настолько слабой и лёгкой, что от охватившего Фрижеля еле сдерживаемого гнева судорогой свело живот.
– Не так быстро, мой мальчик, – сказал Эрнальд. И он осторожно, мелкими шагами прошёлся по камере, словно опасаясь, что сейчас рухнет на пол и уже никогда не сможет подняться.
Алиса и Абель ждали в коридоре. Таранкоец держал Флуффи за ошейник. Бедный пёс изо всех сил вырывался: ему не терпелось поскорее оказаться рядом со старым другом. Абель отпустил пса, и тот принялся скакать и бегать вокруг Фрижеля и его деда. А старик, едва переведя дух, спросил у Абеля тоном, не допускающим возражений:
– А ты кто? Как твоё имя?
– Абель, – ответил таранкоец, на которого дед Фрижеля, по-видимому, произвёл большое впечатление.
– Хорошо, Абель, подойди к решётке, на потолке в левом углу ты увидишь каменную кнопку. Нажми на неё, чтобы эта штука перестала орать и мы бы могли cпокойно поговорить.
Абель кивнул и поспешил исполнить поручение.
– Таким образом, Хуггину придётся помучиться, чтобы нас обнаружить, – объяснил Эрнальд.
И он повернулся к юной воровке.
– Алиса, – сказала она, не дожидаясь вопроса.
– Алиса, – продолжил Эрнальд, улыбаясь, – я вижу, ты хорошо вооружена. Пойдёшь первой. Через несколько блоков окажешься на пересечении коридоров, слева будет лестница, спустись по ней и убедись, что путь свободен. У меня есть друзья этажом ниже, так вот, им тоже очень хочется размять ноги. Мы пойдём за тобой… в свойственном мне теперь темпе.
Эрнальд ещё не успел договорить, как девушка уже исчезла в коридоре. Старый воин направился следом, тяжело вздыхая от боли при каждом шаге. Фрижель шёл как можно медленнее. Это было самое неспешное бегство из тюрьмы во всей истории королевства, но он был счастлив. Он вновь обрёл деда, и, кроме того, Эрнальд взял на себя руководство побегом, и Фрижель почувствовал облегчение, сбросив огромный груз ответственности.