Ирис съёжился. Об этом он не подумал.
– А мы ничего не будем говорить Оливеру, – вставила Морган. – Для начала попробуем последовать совету мальчика. Если мы сможем жить в гармонии с оборотнями, то постепенно будем добиваться этого и в других деревнях. Города оставим напоследок.
Охотник поднял палец, затем опустил, задумавшись. Внезапно он дёрнулся и посмотрел вниз: Барцу ткнулся мордой ему в ногу. Подумав, мужчина наклонился и растерянно потрепал детёныша по голове. Тот прикрыл глаза.
Неуверенная улыбка расползлась по лицу Лиама. Другие охотники усмехнулись.
***
Утром все покидали дом Митчеллов. Мужчины вынесли трупы родителей Ириса и оборотня. Мальчик решил задержаться в комнате, попросив Морган остаться.
– Я знаю, что ты хочешь спросить, – сказала Эллисон и села на кровать, пока Митчелл закрывал дверь.
Малыш хмыкнул. Он плюхнулся рядом, скрестив руки.
– Так отвечай.
Женщина улыбнулась. Ирис всё больше напоминал отца. Со вздохом она сказала:
– Мне очень жаль, что моё предательство причинило тебе столько проблем.
– Да уж, хорошего мало, – перебил её Митчелл без злобы в голосе. – Но если бы не ты, Барцу сейчас бы не чувствовал себя в безопасности среди людей. Да и родители всё равно бы когда-нибудь узнали правду.
Морган кивнула. С души как будто камень слетел.
– Я просто испугалась за тебя, мальчик мой. С каждым днём ты выглядел болезненнее, и я думала, что ты куда-то не туда ввязался.
Барцу запрыгнул к ним и положил голову на колени Ириса. Последний стал его поглаживать.