– Беру на себя обязанности стратега. – Рихтенгоф выпрямился. – Как только мы обнаружим бункер, я проанализирую информацию об этом месте, постараюсь найти примерные схемы и поискать слабые места в системе охраны. Потом пойду вместе с вами в атаку, отсиживаться не планирую. Не в моём стиле.
– А ты точно справишься? – неуверенно спросил Бруно. – Вы с Вал довольно древние, компьютерные системы могут немного… Как бы это сказать… Сбивать с толку.
– Я не собираюсь заниматься этим в одиночку, у меня есть знакомый, который без ума от точных наук и технологий. – Рихтенгоф метнул на парня уничтожающий взгляд. – И думай, как разговариваешь со старшими, иначе будут последствия.
– Поверь, Вальтер, ты его ничем не напугаешь, – осторожно вмешался Байрон, коротко кашлянув. – Напоминаю, что он сто лет прожил с твоей сестрой и умудрился в неё по уши влюбиться.
– Оборотни, – проворчал Вальтер, закатывая глаза. – Ладно, в любом случае, нам потребуется человек, который нейтрализует охранные системы. Моя… хм… подруга с этим справится, она умеет генерировать ток в ладонях. Бьёт больно.
– Она что, ведьма? – хмуро спросил Бруно.
– Нет, чёрт возьми, она электрический скат. – Рихтенгоф постарался побыстрее сменить тему и перешёл к следующему пункту плана. – Бруно Джексон, ты понадобишься нам, чтобы преодолеть всё, что не откроется и не перестанет сопротивляться, когда мы отключим охранную систему. Ты умеешь контролировать своё звериное обличие, это очень ценный навык для оборотня.
– Допустим, но как мы незаметно подберёмся к станции? – спросила Эстер. – Наверняка у Уоллеса патрули выставлены по всем дорогам возле бункера. Не могут же все тридцать человек тереться на входе!
– В этом нам поможет твой батюшка Байрон. – Вальтер повернулся к Хэллу, который сидел рядом, нахмурившись от умственного напряжения. – Мистер Хэлл, не будете ли вы так добры взять на себя навигацию по лесу и обеспечить нашу транспортировку на место?
– После «Катрана» я бы сто раз подумал, прежде чем просить Байрона, – проворчал Джексон.
– Да брось! – Хэлл решительно кивнул. – Конечно, о чём речь! Я знаю тут многие тропы, которыми никто не ходит. Но зачем они вам? Вы же можете добраться туда…
– … с нами будут не только вампиры, но и люди, Байрон, – перебил его Вальтер и повернулся к Эстер. – Юная леди, вы, я так понимаю, в стороне оставаться не собираетесь.
– И не подумаю, – фыркнула Эстер. – Только скажите, что я могу сделать для Вал, и я в лепёшку расшибусь, лишь бы её оттуда вытащить.
– С лепёшкой перебор, но ты первая попадёшь в камеру Вальтерии, – Рихтенгоф серьёзно посмотрел на девушку. – Понесёшь с собой пакет с кровью и медикаменты.
– Я не умею оказывать первую помощь…
– Это не понадобится. Просто отдашь ей пакет, если понадобится, а дальше Вальтерия сделает всё сама.
– Она слишком слаба, – проговорил Бруно. – Не могу ли я…
– Нет, не можешь, – отрезал Вальтер. – Сначала раскидаешь тех, кто попытается стрелять, только потом пойдёшь за моей сестрой. Как только я помогу электрическому скату в нейтрализации охранной системы, мы выйдем на внешний патруль. Убедимся, что никто не решил подослать подкрепление.
– Класс, – выдохнула Эстер. – Надеюсь, у меня хватит энергии на это веселье.
– Я тоже присоединюсь! – громко сказал Байрон, развернувшись так резко, что они с Рихтенгофом едва не перевернулись с дивана. – Если нужно, перестреляю там всех из винтовки, это я умею.
– Отлично, огневая поддержка из кустов тоже есть. – Вампир коротко усмехнулся. – Укомплектовались, как могли. Итак, Бруно… Кристиансен показал нам с тобой, что видел. Выводы?