– Ятаро! Передай Амакасу, Наоэ и остальным, что мы остановимся ненадолго, в…
– Ичидзёдани Кагэтора-сан! Так называется мой замок!
Уже через час армия Этиго пребыла в резиденцию Асакура. Город-замок стоял немного южнее тракта Хокурику в долине с двух сторон огороженной холмами, а с севера его защищала река Асува. Кагэтора отметил, что здешние хозяева любили жить на широкую ногу, потому, как город представлял собой уменьшенную копию Киото. Аккуратная, ухоженная и единственная улица, делившая город пополам, по обеим сторонам которой, стояли дома местных горожан и знати. Сам замок находился примерно в центре, по южную сторону маленькой речушки, что служила ещё и естественным водным рвом, пущенным от всё той же Асувагавы. То был роскошный особняк, с пышным, красивым садом и огромной территорией. Но сами, оборонительные укрепления оказались вынесены за черту города, сразу за поместьем Асакура на горе, немного уступающей Касугаяме.
Красиво было в Итидзёдани и люди вели себя вполне довольные своей жизнью и своими защитниками. Но, как подумал Кагэтора, похоже они не знали, что такое вражеское вторжение, потому, как взять этот замок и тем более город, самому князю Нагао не составило бы труда. Возможно, у Асакура были достаточно сильные приграничные укрепления и отсутствие внутренних волнений, раз они совершенно не опасались за центр.
Несмотря на все увещевания даймё Этиго, Ёшикагэ всё-таки устроил довольно богатый приём. Показав гостям свои владения, он дал приказ слугам, чтобы Кагэтору и его ближний круг хорошенько привели в порядок с дороги и препроводили на «скромный пир». Так и поступили.
Умывшись и переодевшись, князь Нагао и его свита явились на приём к хозяину Этидзэна. Тут уже и музыка играла, сопровождаемая танцами прекрасных девиц, и столики ломились от угощения, и сакэ лилось рекой. Внутри залы тоже всё радовало взор. Расписные фусума, яркие, цветастые татами и даже потолочные балки были украшены замысловатой резьбой. Похоже, что Ёшикагэ, как и всех в Ичидзёдани совсем не заботило, что твориться по всей Хиномото. Всё было настолько праздно и беззаботно, что казалось, будто суровые воины Этиго вошли в другой мир, не имеющему никакое отношение к тому, что остался за спиной.
– Я обязан многим Сотэки7, так скоро ушедшим от нас, – будто поймав мысли Кагэторы, скорбно объяснил Ёшикагэ. – Именно благодаря ему на долю Этидзэна не выпало столько ужаса, что твориться повсеместно.
– Его смерть оказалась ударом и для нас, – со болезненно произнёс князь Нагао, вспомнив того, кому и он, и нынешний глава Асакура обязан военным и торговым союзом.
– Ну, не будем о грустном, – отвёл тему Ёшикагэ, вновь повеселев. – У вас ведь тоже во владениях всё хорошо?
– Нам не на что жаловаться.
– То-то и оно! Ведь каждый год я слышу о подвигах Дракона Этиго! О его сражениях с Такэдой или Ходзё! Ведь за всю вашу жизнь воина вы ещё не разу не знали горечь поражения, ведь так?
– У меня были хорошие учителя, да и люди окружают достойные! – похвалил Кагэтора своих вассалов, что сидели ниже помоста, где беседовали даймё. Те благодарно поклонились.
– И муж, тигру подобный
Спустился с туманной горы
Трепещите враги!
Торжественно изрёк Асакура и поднял здравицу за князя Этиго. Все его поддержали.
– Но расскажите мне, что произошло в Кинки за последнее время, – напомнил князь Нагао о волнующем его вопросе. – Я хочу знать хотя бы немного о событиях. Не хочу показаться некомпетентным, прибыв в столицу.
– О, вы не окажетесь, – заверил его Ёшикагэ. – Я поведаю вам обо всё, что знаю сам. У меня много связей в Киото и меня постоянно просвещают во множестве направлений.