– Так значит, я свободна? – обрадовалась Флорентина.

– Ну в общем-то да. Поначалу я намеревался тебя оглушить и отнести на окраину города, но не посмел ударить, затем хотел напоить и дождаться пока ты уснешь, но такой подлый способ тоже не для меня. Тем более сейчас я знаю, что у тебя нелады с мужем пьяницей, поэтому твой приход домой в подобном ему состоянии обернулся бы новой ссорой, – развел руками в стороны циклоп, – Ты свободна и я могу тебя проводить до опушки, но лучше нам больше не встречаться, так что тебе нужно будет найти какой-то более разумный способ кроме оглушения и глушения алкоголя, чтобы позабыть о моем существовании.

– Что ты такое говоришь? Почему? – нахмурилась Флорентина, не сомневавшаяся в том, что их встреча и все произошедшее в этот день произошло не случайно.

– Потому что я ужасен, а ты красивая девушка. Если какой-нибудь горожанин увидит меня, то непременно сообщит страже Гилбадна, что в лесу живет чудовище. Я веду уединенный образ жизни, никому не мешаю, но я не могу пройтись по городу, не скрывая под капюшоном своего лица. Мне нечего рассказать тебе, нечего дать взамен, на меня даже страшно взглянуть! Я совершил ошибку тем, что осмелился слушать твое пение, – расчувствовавшись, признался девушке циклоп.

– Ты ошибаешься в другом. Ты не ужасный, а милый, – решительно взяв за руку своего собеседника заявила Флорентина, – Я совершенно не жалею о том, что произошло сегодня. Сегодня я познакомилась с замечательным жителем Ларгиндии. Он прекрасный охотник, кулинар и настоящий мужчина. Я не уйду никуда, пока ты не расскажешь мне о себе, а перед этим я должна спеть для тебя и спросить твое имя. Как зовут моего похитителя?

– Прохор, – улыбнулся циклоп.

– Мне очень приятно, Прохор. Я Флорентина, – ответила девушка и запела:


О, ларг, соверши для меня подвиг,

Спаси меня, словно отважный Клинок!

Мне так не хватает твоей любви.

Почему ты все еще не у моих ног?


О, ларг, я буду твоей Луной,

Я поцелуями исцелю твои раны.

Будь рядом со мной в этот час ночной

И любовником, и охраной.


– Прости, что перебиваю, но спой мне другую песню, пожалуйста, которую ты пела вчера и плакала. Я люблю, когда ты поешь ее, – внезапно сказал Прохор, -Я циклоп и мне не знакома взаимная любовь ларгов, но я понимаю песню про разлуку и одиночество, хотя никогда не видел кораблей и островов, о которых в ней поется.

– Хорошо, слушай, – наконец-то улыбнулась Флорентина и снова запела:


Жизнь без любви

Не имеет смысла.

Уплыли корабли,

Унесли их весла.


Сорви цветок

И он погибнет,

А на голове венок,

Подобен нимбу.


Венок кораблем

Уплывет по реке.

Мы были вдвоем,

Сейчас налегке.


Я встречаю

Лучи солнца.

Не уйдут печали

И он не вернется.


Я скучаю

И без кольца.

Сатир отчаянно

Смеется.


Плывут к островам

Новые корабли.

Словно дрова,

Мы любовь сожгли.


Цветы – не деревья,

Любовь – не костер.

Ветер развеет

То, что огонь не стер.


Прощай, венок!

Плыви к островам.

Не стала женой,

А грущу, как вдова.


Я встречаю

Лучи солнца.

Не уйдут печали

И он не вернется.


Я скучаю

И без кольца.

Сатир отчаянно

Смеется.

Глава 8. Диагноз начальника

Изрядно повеселевший от вина Антонио как бы невзначай подошел к загону, в котором молодая ветеринар осматривала овцу, стоя на коленях перед ней и спиной к владельцу скотобойни, и стал дожидаться того, чтобы она его заметила, вместе с этим любуясь притягательным телом девушки, которое она скрывала под легким платьем. Если бы она знала, что за ней наблюдают, то вела бы себя более стесненно, но ей это было невдомек. Когда девушка завершила осмотр овцы и поднимаясь вверх обняла ее за кудрявую морду и поцеловала в нос, то имела неосторожность оказаться в нескольких шагах от Антонио в поклоне спиной к нему. Вместо того, чтобы отвести глаза в сторону муж Флорентины, бесцеремонно приковал их к самой мясной части тела худощавого ветеринара. Когда она выпрямилась и развернулась, то немного отшатнулась назад, увидев перед собой владельца скотобойни, который лениво поднял глаза вверх, чтобы встретиться с ней взглядом.