– Завтра утром он будет здесь, – уверенно сказал Брайс.
Трэйд перехватил его руку и долго не отрываясь смотрел на Брайса.
– Если это ловушка, я убью тебя! Ты не успеешь истратить тех денег, которые тебе обещают.
Брайс ответил ему таким же долгим, тяжелым взглядом.
– Оставь свои угрозы хейлям. Я бы никогда не причинил ей вреда. – он невесело усмехнулся. – Я и забыл, что мы с Рэн тоже нелюди. Тебе наверное нелегко было примириться с этим!
Он ловко спрыгнул вниз, на каменные ступени, и начал спускаться к пещере, а Трэйд, снедаемый ревностью и тревогой, еще долго стоял на ледяном северном ветру.
На рассвете, как и предсказывал Брайс, у берега показался корабль. Это было большое грузовое судно, потрепанное бурями и временем. На мачте развевался флаг торгового города-порта Тимбары.
Трэйд вызвался идти на переговоры с капитаном вместе с Брайсом. Рэн видела, кожей чувствовала его враждебность и недоверие.
– Я прошу тебя, Трэйд, останься. Пусть Брайс идет один. Ты можешь сорвать все переговоры с капитаном!
Неохотно он согласился и все то время, что Брайс отсутствовал, мерял пещеру широкими шагами.
Брайс спустился по узкой каменной тропе к отвесному скалистому берегу. Навстречу ему, прихрамывая, вышел пожилой мужчина в просоленной насквозь одежде. На ней не было ни цветов Тимбары, ни знака союза мореплавателей торговых городов. Он хрипло рассмеялся, увидев Брайса.
– Тебя даже хейли не взяли! Я так и знал, что ты выберешься из любой переделки, Лис!
Брайс поморщился, услышав это ненавистное прозвище. Пару лет назад в Тимбаре он вел долгие переговоры, хитрил, лгал, изворачивался, но так и не узнал правды… Может, оно того не стоило, тогда за ним закрепилась слава прощелыги и опасного человека, а знакомые нарекли его Лисом…
– И я рад тебя видеть живым, Найл! Мне нужен корабль.
Капитан смерил его взглядом.
– Ты же знаешь, тебе нет нужды говорить это! Городской совет и Мейс обещали тебе мою посудину, так что она в твоем распоряжении. Когда отплываем?
– Нет, Найл! Мне нужен твой корабль! У меня нет желания выслуживаться перед Советом! Я не принял их условий.
– Но ты сел на их корабль и приплыл в Дарлог, – мужчина посмотрел на Брайса. – Это ли не согласие?
– Сейчас все иначе! Мне нужно перевести в Тимбару триста пять человек на твоем корабле, но так, чтобы никто ничего не узнал! – видя, что капитан хочет возразить, Брайс сказал:
– Может, ты забыл заварушку у Каменных островов, Найл? Ты мне должен, и сейчас я прошу тебя об услуге.
Капитан неохотно кивнул.
– На закате я приму их на борт, Лис, так что приведи всех своих людей сюда. И не опаздывайте, я не стану ждать отлива!
Так же прихрамывая он заковылял к лодке, бившейся на волнах у самых скал.
– Найл!.. Никто не должен знать. Ты дал мне слово!
Брайс проводил взглядом мужчину до лодки и до боли в глазах вглядывался в бушующие волны, пока лодка не стала едва различимой в серых волнах. Потом медленно стал подниматься вверх, к пещере.
Найл Торрен, капитан «Услады», долго расхаживал по палубе, слушая, как жалобно поскрипывают мачты от порывов северного ветра. «Я слишком стар для этого», – устало подумал он. Потом представил сыновей, оставшихся в Тимбаре и Кинее, и больше не сомневался. Он подошел к соколиной клетке и открыл дверцу. Красавец-сокол послушно сел ему на руку, склонил голову, словно прислушиваясь к мыслям капитана. Найл быстро написал на свитке: «Лис везет ее в Тимбару. Войдем в гавань через двенадцать дней». Непослушными пальцами прикрепил свиток и подкинул сокола вверх. Несколько секунд ему казалось, что птица упадет в волны, но вот она раскинула широкие крылья и взмыла вверх.