Гленнону всегда казалось, будто озеро Верхнее чего-то выжидает. Он крепко стоял на ногах, готовый встретить такой же внезапный яростный всплеск стихии, как вчера ночью. Ли говорила, что озеру нравится топить людей.
– Столько злости… – проговорил Гленнон.
– У кого? – удивилась Ли. – Мама не злилась.
– У озера… – Он махнул рукой в сторону воды. – Оно просто в ярости.
– Да нет, – возразила Ли, – если озеро – женщина, ему не позволено злиться. Если ты хочешь говорить про озеро как про живое существо, это должен быть мужчина.
– Женщины тоже бывают в ярости!
– Мама не позволяет себе злиться.
– А ты вот злишься на меня, – мальчик наморщил нос.
– Ну… иногда… но не всерьёз.
Это была правда: они иногда спорили, но между ними никогда не бывало той ненависти, которая вчера изливалась из озера.
– Ты говоришь о ненависти, которая поглощает всё вокруг. Я только раз видела, как папа…
– Не надо об этом, – прервал её Гленнон.
Ли не обратила внимания на его слова и продолжала:
– Если ты считаешь, что озеро – это женщина, то она просто чудовище.
– И чем это лучше слова «злюка»?
– Мне нравятся чудовища, – ухмыльнулась Ли.
Симус тоже ухмыльнулся, показав острые клыки.
Внезапно скала под Гленноном зашаталась. Он напряг ноги и вытянул руки, чтобы удержать равновесие. Как и вчера, у мальчика закружилась голова, как будто ветер подхватил его и готов перебросить через край обрыва.
– Ты лететь собрался? – спросила Ли, удивлённо глядя на Гленнона.
– Нет, я… – Гленнон опустил руки, увидев, что Ли стоит совершенно спокойно, – то есть ты ничего не почувствовала?
– Что не почувствовала?
– Скалы покачнулись. Я вытянул руки, чтобы не упасть.
– Не качались они. – Ли немного расстегнула молнию, и Симус спрятал голову в рюкзак. – Ничего не двигалось.
Гленнон неуверенно шагнул прочь от края утёса.
– Пойду вниз к озеру. – Ли направилась к крутой лестнице, которая вела на пляж, расположенный под маяком.
Гленнон не двинулся с места. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя, прежде чем спускаться, чтобы увидеть «Анабет» вблизи.
– Идёте на корабль смотреть? – вдруг раздался голос сзади.
Гленнон обернулся, но свет маяка ослепил его, словно он слишком долго смотрел на солнце. Мальчик протёр глаза, посмотрел наверх и увидел Кита. Тот стоял, скрестив руки и прислонившись к башне. Его развевающиеся на ветру волосы напоминали бурую пряжу, выгоревшую на солнце и отсвечивающую желтизной.
– Я думал, ты ушёл, – сказал Гленнон, снова протирая глаза.
– Нет ещё. – Кит подошёл и встал рядом.
Гленнон почувствовал себя увереннее и взглянул на озеро.
Корабль лежал на боку. Во время шторма волны прибили его к скале. Сегодня утром озеро Верхнее было таким спокойным и прозрачным, что корабль было видно целиком. Даже ту часть, что находилась под водой.
Гленнон поспешил отвернуться, так как понял, что видит под водой тела погибших.
– Ужасно. – Кит пристально смотрел на корабль.
Гленнон хотел бы знать, что тот видел, ведь вчера Кит сам был на этом корабле. Должно быть, он чувствовал себя отвратительно.
– И как только тебе удалось забраться по утёсу во время шторма? – сказал Гленнон.
– Адреналин, – ответил Кит. – В таком состоянии люди могут и автомобиль поднять.
– Как ты оказался на «Анабет»?
– Меня взяли посмотреть, где работает мой…
– Твой папа? Твой отец был на борту? Он жив?
– Да! То есть нет… ладно… – Кит потёр лоб, Гленнон увидел, что правое ухо у него распухло, порвано по краю и почернело. Гленнону стало дурно.
– Не хочу говорить об этом!
У Гленнона слова застряли в горле – с ним часто такое бывало от смущения. Он не знал, что ещё сказать. Мысли его то ли крутились в голове слишком быстро, то ли, наоборот, замедлились. Он открыл было рот, но ничего не смог вымолвить.