Однако далеко не так неприятно, как резкий порыв ветра, швырнувший пригоршни ледяного крошева нам в лица. Даже Террин сбился с шага и прикрыл лицо рукавом. Кожа горела, словно ужаленная сотней мелких снежных колючек.

Видимость, из-за внезапно поднявшейся метели, резко сократилась, и ворота миновали мы почти на ощупь, а до крыльца добрались и вовсе наугад. На улице свистело и завывало, и когда маг открыл дверь, порывом ветра её распахнуло так, что едва не отбросило его в сторону. Закрыть её и вовсе удалось с трудом.

Наконец оказавшись в тепле, мы облегчённо выдохнули и переглянулись.

– Надеюсь, хоть летом здесь снег не идёт, – пробормотал Террин. Я же молча забрала у него корзину и поспешила на кухню.

До вечернего приёма оставалось и не так уж много времени.

6. Глава 6

К моменту приезда гостей все ожидаемо валились с ног. Но оно того стоило – дом было не узнать, настолько повысилось в нём ощущение обжитости и ухоженности.

По крайней мере, для тех, кто впервые сюда зайдёт, мы-то прекрасно знали что к чему, особенно я и разнорабочий Гриом, с огромным трудом закрывшие дверь чулана, после того как в него временно сгрузили всё ненужное старое барахло.

Но усталость усталостью, а любопытство брало своё, и когда богатый резной возок подкатил к крыльцу, мы с Ришей осторожно высунули носы из-за шторы кабинета на втором этаже, окна которого выходили на крыльцо. Вглядываться в ячеистое и местами мутноватое стекло приходилось изо всех сил.

– Как думаешь, какой он? – тихонько спросила Риша.

– Кто? – не поняла я.

– Ну уж не управляющий, – фыркнула она. – Я тебе что, Грия? Дрим, конечно.

Вышеупомянутой, кстати, повезло, она вместе с хозяевами дома вышла на крыльцо, встречать гостей. Ну то есть, конечно, присматривать за Иллисом, но обзор у неё был явно получше. Мальчик явно разрывался между попытками вести себя спокойно, по-взрослому, как отец и старший брат, и энтузиазмом, заставлявшим его едва ли не подпрыгивать на месте.

Слуга слез с запяток саней и почтительно распахнул лакированную дверь. Наружу вышли двое мужчин примерно одинакового, далеко не солидного возраста. Один выше, другой шире в кости, один в богато расшитом полушубке, другой в подбитом мехом сером плаще, не уступающем ему отделкой. Догадаться, кто же из них управляющий, было невозможно.

А следом за ними…

– Ого, – выразилась Риша.

Я была с ней полностью согласна. Дрим или, вернее, как сказал Ольтест, шийен, за человека вряд ли сошёл бы даже со спины. Его заплетённые во множество кос волосы чем-то напоминали талый снег – не белые, но как будто белесо-прозрачные, чуть переливающиеся и казавшиеся ломкими, будто сосульки. Кожа лица – совершенно непередаваемого цвета, светлая, но если у человека оттенки уходили в жёлтый или розовый, то у шийен они были серо-голубыми. И двигался он как-то иначе, вроде бы плавно, но всё было каким-то резким и отрывистым: одним движением вылез из саней, и застыл, повернул голову, осматриваясь, и снова пауза. Странное, чуждое создание.

Встречающие и встречаемые вежливо раскланялись, обмениваясь полагающимися вежливыми фразами, и зашли в дом. Мы с Ришей, не сговариваясь, на цыпочках порысили к лестнице. Здесь прятаться было куда сложнее, поэтому мы затаились, пригнувшись и едва высунувшись из-за стены.

–...поразительно, усадьбу и в самом деле не узнать. И это за столь короткое время! Отдаю должное вашему вкусу.

– Благодарю, но все похвалы по праву принадлежат моей жене. Она и в самом деле…

Я почувствовала, как кто-то похлопал меня по плечу, и, обернувшись, чуть не подпрыгнула, увидев подошедшую со спины Ариссу. Управляющая, сурово сдвинув брови, строго смотрела на нас, скорчившихся в три погибели и греющих уши чужими разговорами.